《金史·蔡珪传》原文及翻译
金史
原文:
珪字正甫。中进士第,不求调,久乃除澄州军事判官,迁三河主簿。丁父忧,起复翰林修撰,同知制诰。在职八年,改户部员外郎,兼太常丞。珪号为辨博,凡朝廷制度损益,珪为编类、详定、检讨、删定官。初两燕王墓旧在中都东城外海陵广京城围墓在东城内前尝有盗发其墓大定九年诏改葬于城外俗传六国时燕王及太子丹之葬,及启圹,其东墓之柩题其和曰“燕灵王旧”。“旧”,古“柩”字,通用。乃西汉高祖子刘建葬也。其西墓,盖燕康王刘嘉之葬也。珪作《两燕王墓辩》,据葬制名物款刻甚详。安国军节度判官高元鼎坐监临奸事,求援于太常博士田居实、大理司直吴长行、吏部主事高震亨、大理评事王元忠。震亨以属鞫问官御史台典事李仲柔,仲柔发之。珪与刑部员外郎王翛、宛平主簿任询、前卫州防御判官阎恕、承事郎高复亨、文林郎翟询、敦武校尉王景晞、进义校尉任师望,坐与居实等转相传教,或令元鼎逃避,居实、长行、震亨、元忠各杖八十,翛、珪、询、恕、复亨、翟询各笞四十,景晞、师望各徒二年。久之,除河东北路转运副使,复入为修撰,迁礼部郎中,封真定县男。珪已得风疾,失音不能言,乃除潍州刺史。同辈已奏谢,珪独不能入见。世宗以让右丞唐括安礼、参政王蔚曰:“卿等阅书史,亦有不能言之人可以从政者乎?”又谓中丞刘仲诲曰:“蔡珪风疾不能奏谢,卿等何不纠之?人言卿等相为党蔽,今果然邪。”珪乃致仕,寻卒。珪之文有《补正水经》五篇,《南北史志》三十卷,《续金石遗文跋尾》十卷,《晋阳志》十二卷,文集五十五卷。《补正水经》、《晋阳志》、文集今存,余皆亡。
(节选自《金史·蔡珪传》,有删改)
译文:
蔡珪字正甫。蔡珪考中进士,不追求升任官职,过了很久才被授予澄州军事判官,改任三河县主簿。遭逢父丧,未终丧制就起用他为翰林修撰及知制诰。在这个职位任职八年后,改任户部员外郎,兼任太常丞。蔡珪以善辩博学著称,凡是朝廷制度有所删改补益,蔡珪都担任编类、详定、检讨、删定官。当初,两座燕王墓原来在中都东城外,海陵王扩大京城的范围,墓圈在东城内。从前曾有盗贼打开了这两座墓,大定九年,皇帝下诏改葬在城外。民间相传这是六国时燕王及太子丹的坟墓,等到打开墓穴,其中东墓的棺柩头上题写有“燕灵王旧”。“旧”是“柩”的古字,两字通用。这是西汉高祖的儿子刘建的墓葬。其中西墓是燕康王刘嘉的墓葬。蔡珪写了《两燕王墓辩》,根据墓葬的形制、名物款刻,写得特别详细。安国军节度判官高元鼎犯监临奸事罪,向太常博士田居实、大理司直吴长行、吏部主事高震亨、大理评事王元忠请求援助。高震亨把这件事嘱咐给审问官御史台典事李仲柔,仲柔揭发了这件事。蔡珪与刑部员外郎王翛、宛平主簿任询、前卫州防御判官阎恕、承事郎高复亨、文林郎翟询、敦武校尉王景晞、进义校尉任师望都被连坐,因与居实等人交互传递消息、出主意,有的人让元鼎逃避,居实、长行、震亨、元忠各被罚打八十杖棍,王翛、蔡珪、任询、阎恕、高复亨、翟询各被罚打四十鞭,景晞、师望各被判徒刑两年。过了较长一段时间,授蔡珪为黄河以东的北路转运副使,又入朝任修撰,升迁为礼部郎中,封为真定县男。蔡珪已经患了风病,嗓音嘶哑不能说话,于是授他为潍州刺史,同朝官员都已入朝奏议,唯独不见蔡珪入朝奏议。世宗因此谴责右丞唐括安礼、参政王蔚说:“你们读书习史,其中也有不能说话却可以从政的人吗?”又对中丞刘仲诲说:“蔡珪患了风病不能入朝奏议,你们为什么不纠弹他呢?人家说你们为朋党相互掩饰,如今看来果真是这样。”蔡珪于是退休,不久去世。蔡珪的文章有《补正水经》五篇,《南北史志》三十卷,《续金石遗文跋尾》十卷,《晋阳志》十二卷,文集五十五卷。《补正水经》《晋阳志》,文集今存,其余的都已亡佚。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569