《景公使图人养所爱马》原文及翻译
晏子春秋
原文:
景公使图人养所爱马,暴死,公怒,令人操刀解养马者。是时晏子侍前,左右执刀而进,晏子止而问于公曰:“尧舜支解人,从何躯始?”公矍然曰:“从寡人始。”遂不支解。公曰:“以属狱。”晏子曰:“此不知其罪而死,臣为君数之,使知其罪,然后致之狱。”公曰:“可。”晏子数之曰:“尔罪有三,公使汝养马而杀之,当死罪一也。又杀公之所最善马,当死罪二也。使公以一马之故而杀人,百姓闻之必怨吾君,诸侯闻之必轻吾国。 汝杀公马,使怨积于百姓,兵弱于邻国,汝当死罪三也。今以属狱。”公喟然叹曰:“夫子释之!夫子释之! 勿伤吾仁也。”
(节选自《晏子春秋》)
译文:
齐景公让养马人饲养他喜爱的马,马突然死了,景公大怒,令人拿刀去肢解养马人。这时晏子正陪侍在景公身旁,手下人拿刀上前,晏子阻止了他们,然后问景公道:“尧舜肢解人,从谁开始的?”景公惊惧地说:“从我开始。”就没肢解养马人。景公说:“把他投入监狱治罪吧。”晏子说:“这么做的话他不知道自己的罪就死了,我来替您列举他的罪状,让他知道自己的罪,然后再把他关到监狱去。”景公说:“可以。”晏子就列数他的罪状:“你有三大罪状,君王让你养马你却把马养死了,这是判你死罪的第一条罪状。你又养死了君王最喜爱的马,这是判你死罪的第二条罪状。你让君王因为一匹马的缘故而杀人,百姓听说了,一定会怨恨我们的君王;诸侯听说了,一定会看不起我们的国家。你养死了君王的马,却使得老百姓对君王积聚怨恨,使兵力被邻国削弱,这是判你死罪的第三条罪状。现在就把你关进监狱。”景公感慨地叹道:“您放了他吧,您放了他吧!不要损害我的仁爱之心啊。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569