《虾蟆夜哭》原文及翻译
苏轼《艾子杂说》
原文:
艾子浮于海,夜泊岛屿中,夜闻水下有人哭声复若人言遂听之。
其言曰∶“昨日龙王有令∶‘应水族有尾者斩。’吾鼍也,故惧诛而哭。汝虾蟆无尾,何哭?”复闻有言曰∶“吾今幸无尾,但恐更理会科斗时事也。”
(选自《艾子杂说》)
【注释】①鼍∶扬子鳄。②科斗∶即蝌蚪。
译文:
艾子在海上航行,晚上停泊在一个岛屿的边上。半夜时分,他听到水底下传来人哭泣的声音,又像有人在说话,于是认真地倾听着。
只听得说道:“昨天龙王下了命令:‘水中的动物,只要有尾巴的都必须斩首’。我是鼍,有尾巴,所以害怕而哭。而你是虾蟆,没有尾巴,为什么也要哭呢?”接着又听到另一个声音说:“我现在幸而没有尾巴,但我担心会追究我蝌蚪时候的事。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569