文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《有道之士固骄人主》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    有道之士固骄人主,人主之不肖者亦骄有道之士,日以相骄,奚时相得?若儒墨之议与齐荆之服矣。贤主则不然,士虽骄之,而己愈礼之,士安得不归之?士所归,天下从之,为帝。帝也者,天下之适也;王也者,天下之往也。尧不以帝见善绻,北面而问焉。尧,天子也;善绻,布衣也。何故礼之若此其甚也?善绻,得道之士也。得道之人,不可骄也。尧论其德行达智而弗若,故北面而问焉。此之谓至公。非至公其孰能礼贤?  周公旦,文王之子也,武王之弟也,成王之叔父也。所朝於穷巷之中,瓮牖之下者七十人。文王造之而未遂,武王遂之而未成,周公旦抱少主而成之。故曰成王不唯以身下士邪?齐桓公见小臣稷,一日三至弗得见。从者曰:“万乘之主,见布衣之士,一日三至而弗得见,亦可以止矣。”桓公曰:“不然。士骜禄爵者,固轻其主,其主骜霸王者,亦轻其士。纵夫子骜禄爵,吾庸敢骜霸王乎?” 遂见之,不可止。世多举桓公之内行内行虽不修霸亦可矣诚行之此论而内行修,王犹少。魏文侯见段干木,立倦而不敢息。反见翟黄,踞於堂而与之言。翟黄不说,文侯曰:“段干木官之则不肯,禄之则不受;今女欲官则相位,欲禄则上卿。既受吾实,又责吾礼,无乃难乎!”故贤主之畜人也,不肯受实者其礼之。礼士莫高乎节欲,欲节则令行矣。文侯可谓好礼士矣。好礼士,故南胜荆於连堤,东胜齐於长城,虏齐侯,献诸天子,天子赏文侯以上闻。
(节选自《吕氏春秋》卷十五)



译文
    有道的士人本来就傲视君主,不贤明的君主也傲视有道的士人,他们天天这样互相傲视,什么时候才能相投?这就像儒家、墨家的观点和齐国、楚国的服饰互相不同一样。贤明的君主就不是这样,士虽然傲视自己,而自己却越发用礼对待他们,(这样,)士人怎能不归附他呢?士人归附他了,天下人就会跟着他们(归附)。所谓帝,是指天下人都来亲附的人;所谓王,是指天下人都来归服的人。尧不用帝王的身份去会见善绻,面朝北恭敬地向他请教。尧是天子;善绻是平民。尧为什么这样过分地礼遇他呢?因为善继是得道的人,对得道的人,不可傲视。尧衡量自己的德行智谋不如善绻,所以面向北恭敬地向他请教,这就叫做无比公正。不是无比公正,谁又能礼遇贤者呢?周公旦是周文王的儿子,周武王弟弟,周成王的叔父。他拜访过七十个住在穷巷陋室里的人。对于周朝,文王开了头而没有完全成就大功:武王灭商成就大功而天下大治尚未完成:直到周公辅佐年幼的成王才真正完成.“成王”之称由此而来,(这种情况的出现)难道不是因为礼贤下士吗?齐桓公去见小臣稷,一天中多次前往都没能见到。跟随的人说:“大国的君主去见一个平民,一天中多次前往都没能见到,就算了吧!”桓公说:“不对。看轻爵位俸禄的士人,固然轻视君主;看轻王霸之业的君主,也轻视士人。纵使先生他看轻爵位俸禄,我怎么敢看轻王霸之业呢?”桓公终究见到了小臣稷,随从没能阻止住他。世人大多指责桓公的私生活,他的私生活虽然不检点,(但有如此好士之心,)称霸还是叫以的。如果真的按上述原则去做,而且私生活还好,就是称王恐怕还不止呢!魏文侯去见段干木、站得疲倦了却不敢休息。回来以后见翟黄,箕踞于堂上来跟他谈话。瞿黄很不高民。文侯说:“段干木,让他做官他不肯做。现在你想当官就身居相位,你已经接受了我给你的官职,又要求我以礼相待,恐怕很难办到吧。”所以贤明的君主对待士人,不肯接受官职的就以礼相待。礼遇士人没有比节制自己的欲望更好的了。欲望得到节制,命令就可以执行了。魏文侯可以说是喜好以礼待士了。喜好以礼待士,所以向东能在长城战胜齐国,俘虏齐侯,并把他献给周天子,周天子封赏他为上卿。


相关练习:
《论语·八佾篇》《有道之士固骄人主》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·悔过》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·知化》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览第七》原文及翻译
《今有羿、逢蒙、繁弱于此,而无弦,则必不能中也》原文及翻译
《吕氏春秋·知士》原文及翻译
《使治乱存亡若高山之与深谿》原文及翻译
《功名大立,天也》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览》原文及翻译
《吕氏春秋·览·察微》原文及翻译
《楚庄王欲伐陈》原文及翻译
《吕氏春秋·审应览》原文及翻译
《吕氏春秋·先识览》原文及翻译
《吕氏春秋·知接》原文及翻译
《吕氏春秋·察传》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·直谏》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《腹朜大义灭亲》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论》原文及翻译
《高阳应造屋》原文及翻译
《吕氏春秋·贵公》原文及翻译
《次非杀蛟》原文及翻译
《吕氏春秋》之《义赏》《用民》原文及翻译
《齐宣王好射》原文及翻译
《引婴投江》原文及翻译
《吕氏春秋·孟夏纪第四》原文及翻译
《古之君民者》原文及翻译
《吕氏春秋·贵因》原文及翻译
《吕氏春秋·博志》原文及翻译
《吕氏春秋·仲冬纪·至忠》原文及翻译
《吕氏春秋·顺民》原文及翻译
《鲁国之法》原文及翻译
《列精子高窥井》原文及翻译
《吕氏春秋·孟冬纪·异用》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣》原文及翻译
《智者之举事必因时》原文及翻译
《齐桓公见小臣稷》原文及翻译
《吕氏春秋·赞能》原文及翻译
《吕氏春秋·审分览第五》原文及翻译
《吕氏春秋·知分》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣篇》原文及翻译
《晏子之晋》原文及翻译
《小主夫人》原文及翻译
《田婴善剂》原文及翻译
《去宥》原文及翻译
《祁黄羊去私》原文及翻译
《正名》原文及翻译
《齐寇将至》原文及翻译
《吕氏春秋·务本》原文及翻译
《吕氏春秋·尊师》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569