《龙泉章公溢,始生》原文及翻译
焦竑《玉堂丛语》
原文:
龙泉章公溢,始生,其音如钟,及成童,嶷然庄重,不习乡井轻儇态。至正壬辰,蕲、黄寇自闽犯龙泉,公从子存仁避乱山中,存仁为贼所得。公心计曰:“吾兄止有一子,不可使无后。”挺身出,语贼曰:“儿幼无知,我愿代之。”贼素闻公名,方出重购以求之,得公大喜。贼帅欲问计,公正色拒之曰:“若等皆有父母妻子,而为此灭族事。”贼怒,系之柱,以刀磨其胁曰:“不降者死!”公曰:“贪生恶死,固人常情,然吾终不为不义屈。”贼怒曰:“汝诚不畏死?”曰:“死即何畏乎!”贼壮之不敢加害公夜绐守者乘间脱归。(节选自焦竑《玉堂丛语·行谊》,有删改)
译文:
龙泉的章溢,刚出生时,哭声像钟声一样洪亮,长大后,年幼聪慧,行为庄重,不学乡里那些轻佻的行为。至正壬辰那年,蕲、黄地区的强盗侵犯龙泉,章溢的堂侄章存仁在山中避乱,却被强盗捉住。章溢心里想:“我大哥只有一个儿子,不能让他没有了后代。”挺身而出,对寇贼说道:“孩子还小,我愿意代替他。”贼寇一向听说章溢的名声,正想出高价收买他,现在看到他出现,十分高兴。寇贼首领想问他计谋,章溢严肃地拒绝他说:“你们都有父母妻子和儿女,却做这种灭族的坏事。”寇贼十分生气,便将他绑在柱子上,磨刀威胁他说:“不投降你就死!”章溢说:“贪生怕死,本来就是人之常情,但我不会向不正义屈服。”寇贼说:“你确实不怕死吗?”章溢说:“死有什么可怕?”寇贼认为他有气魄,不敢杀了他。章溢到了夜间欺骗守贼,脱身而归。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569