文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
孟子《论养气》原文及翻译(一)

孟子
原文
    公孙丑问曰:“夫子加齐之卿相,得行道焉,虽由此霸王不异矣。如此则动心否乎?”孟子曰:“否,我四十不动心。”曰:“若是则夫子过孟贲远矣。”曰:“是不难。告子先我不动心。”曰:“不动心有道乎?”曰:“有。北宫黝之养勇也,不肤挠,不目逃。思以一豪挫于人,若挞之于市朝。不受于褐宽博,亦不受于万乘之君。视剌万乘之君若剌褐夫。无严诸侯。恶声至,必反之。孟施舍之所养勇也,曰:‘视不胜犹胜也。量敌而后进,虑胜而后会,是畏三军者也。舍岂能为必胜哉?能无惧而已矣。’孟施舍似曾子,北宫黝似子夏。夫二子之勇,未知其孰贤,然而孟施舍守约也。昔者曾子谓子襄曰:‘子好勇乎?吾尝闻大勇于夫子矣:自反而不缩,虽褐宽博,吾不惴焉;自反而缩,虽千万人吾往矣。’孟施舍之守气,又不如曾子之守约也。”曰:“敢问夫子之不动心与告子之不动心,可得闻与?”“告子曰:‘不得于言,勿求于心;不得于心,勿求于气。’不得于心,勿求于气,可;不得于言,勿求于心,不可。夫志,气之帅也;气,体之充也。夫志至焉,气次焉。故曰:持其志,无暴其气。”“既曰‘志至焉,气次焉’,又曰‘持其志,无暴其气’者,何也?”曰:“志壹则动气,气壹则动志也。今夫蹶者趋者,是气也而反动其心。”


译文
    公孙丑问道:“夫子您如果身居齐国的公卿宰相之位,得以推行道义,即使因此而使齐国成为霸主,或者使齐国成为众人归往的国家,也没有什么可惊异的。如果这样,夫子是否会因为畏惧艰难而心有所动呢?”孟子说:“不,我四十岁的时候就已经不再动心了。”公孙丑说:“如此说来,夫子比孟贲强多了。”孟子说:“这不是苦难的事。告子能不动心比我还早。”公孙丑说:“要不动心,有没有方式方法呀?”孟子说:“有。北宫黝培养勇气的方式是,不在肌肤受到刺激的时候有所举动,不在眼睛遇到刺激的时候有所逃避。他所想的是,因为有人在他身上拔一根毛发,就好比在众人聚集的集市上受到鞭打。不受贫贱之人的屈辱,也不受大国之君的屈辱。他把刺杀大国之君看得就像刺杀贫贱之人一样。他不畏惧诸侯。有人对他说出不好的言辞,他一定会以牙还牙。孟施舍培养勇气的方式方法,就像他自己所说的那样:‘把不能取胜当作能够取胜一样对待。估量敌人强弱然后在进军,考虑好必然能取胜然后再交战,这是畏惧敌军的做法。我孟舍怎能算得准一定会取胜呢?只是能够无所畏惧罢了。’孟施舍的做法与曾子有相似之处,北宫黝的做法与子夏有相似之处。孟施舍和北宫黝二人的勇气,难以说清他们之中谁更贤能,然而,孟施舍能够守住要点。当初,曾子对他的弟子子襄说:‘你喜欢勇武吗?我曾经从我的师父孔子那里听说过什么叫大勇:自我反思而认识到自身言行不符合正义,即使所面对的是贫贱之人,我也不能去威吓他;自我反思而认识到自身言行符合正义,即使所面对的是千万人,我也要勇往直前。’孟施舍能够守住勇气,又不如曾子那样能守住要点更好。”公孙丑说:“请问夫子的不动心跟告子的不动心,可以请您讲一讲看法吗?”孟子说:“告子自己说过:‘别人对我没有善言,就不用考虑他是否有善心;别人对我没有善心,就不用考虑用善气对待他。’从言语上不能认同,就不要再去探求他们内心的想法,这样做还算可以;不能在内心想法上得到认同,就不要再去探求他们的勇气,这就不能认可了。心志是勇气的统帅,勇气是身体充实的关键。心志在其中最重要,勇气在其中居第二。所以说,要保持自身的心志,不要放弃自身的勇气。”公孙丑说:“既然说‘心志是勇气的统帅,勇气是身体充实的关键’,又说‘要保持自身的心志,不要放弃自身的勇气’,为什么?”孟子说:“心志专一就可以使勇气发动,勇气专一就能使心志发动。如今那些走路不稳或者行走过快的人,这些人都是因为气而反过来使其心发生变化所造成的。”

相关文言文
《孟子·万章下》原文及翻译
《孟子·告子上》原文及翻译
《孟子·滕文公正》原文及翻译
《冯妇搏虎》原文及翻译
《孟子·梁惠王上》原文及翻译
《养心莫善于寡欲》原文及翻译
《论民本》原文及翻译
孟子《论养气》原文及翻译(三)
孟子《论养气》原文及翻译(二)
《孟子·公孙丑章句上》原文及翻译
《孟子对滕文公》原文及翻译
《拔苗助长》原文及翻译
《孟子·滕文公下》原文及翻译
《学弈》原文及翻译
《孟子·滕文公章句下》原文及翻译
《孟子·公孙丑上》原文及翻译
《孟子·离娄上》原文及翻译(21-30)
《孟子·离娄上》原文及翻译(11-20)
《孟子·离娄上》原文及翻译(1-10)
《鱼我所欲也》原文和翻译
《寡人之于国也》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569