《周舍事赵简子》原文及翻译
文言文小故事
原文:
昔者,周舍事赵简子,立赵简子之门三日三夜。简子使人出,问之曰“夫子将何以令我?”周舍曰:“愿为谔谔之臣,墨笔操牍,随君之后,司君之过而书之。日有记也,月有效也,岁有得也。”简子悦之,与处。居无几何而周舍死,简子厚葬之。三年之后,与诸大夫饮,酒酣,简子泣。诸大夫起而出曰:“臣有死罪,而不自知也。”简之曰:“大夫反,无罪。昔者吾友周舍有言曰:‘百羊之皮,不如一狐之腋’。众人之唯唯,不如周舍之谔谔。昔纣昏昏而亡,武王谔谔而昌。自周舍之死后,吾未尝闻吾过也。故人君不闻其非,及闻而不改者亡,吾国其几于亡矣,是以泣也。”
译文:
当初周舍事奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。简子派人出来,问周舍说:“您准备拿什么来指教我?”周舍回答:“我愿做个直言谏诤的大臣,把(给)笔吸好墨汁操着记事的板牍,跟随在君王的后面,等待他的过错并记下它。每天有所记录,每月就有些效果,每年就有收获了。”简子对这点很高兴,就与周舍共事了。过了没多久周舍就死了,简子把他厚葬了。三年以后,赵简子与各位大夫在饮酒,喝到酒兴浓时,简子哭起来了。几位大夫站起来想退出去,说:“我们有死罪,却不知道自己有罪。”简子说:“你们回来,你们无罪。过去我的朋友周舍有这样的话说:‘一百只羊的皮,比不上一只狐狸的腋裘’。唯唯诺诺的你们,比不上一个直言谏诤的周舍。过去纣王昏庸而灭亡了,武王因有人直谏而昌盛。自从周舍死了以后,我没有听到过我的过错。所以君主不知道他的过错以及知道了而不改过的一定会灭亡,我国就几乎灭亡了,因此哭泣呀。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569