文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《孔子家语·正论解》原文及翻译

孔子家语
原文
    晋平公会诸侯于平丘,齐侯及盟。郑子产争贡赋之所承,曰:“昔日天子班贡,轻重以列,列尊贡重,周之制也。卑而贡重者,甸服④也。郑,伯男也,而使从公侯之贡,惧弗给也,敢以为请。贡之无艺,小国有阙,所以得罪也。诸侯修盟,存小国也。贡献无极,亡可待也。存亡之制,将在今矣。”自日中争之,以至于昏,许之。既盟,子大叔咎之曰:“诸侯若讨,其可渎乎?”子产曰:“国不竞亦陵,何国之为?”
(节选自《孔子家语·正论解》,有删改)
【注】①韩宣子:姬姓,韩氏,名起,晋国执政大臣,谥号宣,史称韩宣子。②子产:郑穆公之孙,世称公孙侨,字子产,郑国执政大臣。③艺:限度,极限。④甸服:古制称离王城方圆五百里的区域。男服,甸服之外方圆五百里的区域。郑国属男服。   


译文
    晋平公在平丘与诸侯国会盟,齐侯参与会盟。郑国子产为进贡物品的轻重次序而谏诤,说:“从前天子确定进贡物品,其轻重是根据地位次序排列的。地位尊贵,贡赋就重,这是周朝的制度。地位低下而贡赋重的,这是距天子附近的小国(王畿之地)。郑为伯爵,在男服,如果让郑国按照公侯的贡赋标准,担心不能足数供应,谨敢以此作为请求。贡赋没有个限度,小国(进贡)有所缺少,这就是获罪的原因。诸侯修订盟约,这是为了使小国得以保存。贡赋没有限制,灭亡的日子会马上到来。决定存亡的规定,就在今日了。”从中午开始争论,直到晚上,晋人同意了。结盟以后,子大叔责备子产说:“诸侯如果来讨伐(郑国),(我们)哪里能够轻易地对付(他们)呢?”子产说:“国家(郑国)不和别国竞争,也会遭到欺凌,(郑国)哪里还成其为国家呢?”


相关练习:
《左传·昭公十六年》《孔子家语·正论解》阅读练习及答案
相关文言文
《孔子家语·正论解》原文及翻译
《一举而三役济》原文及翻译
王安石《答曾子固书》原文及翻译
韩愈《蓝田县丞厅壁记》原文及翻译
祝允明《坦轩记》原文及翻译
《明儒学案·薛瑄传》原文及翻译
《百战奇略·势战》原文及翻译
《北史·尔朱荣传》原文及翻译
王守仁《君子亭记》原文及翻译
《郗夫人洞悉人情》原文及翻译
苏轼《记六一语》原文及翻译
江淹《袁友人传》原文及翻译
孙思邈《福寿论》原文及翻译
《韩非子·饰邪》原文及翻译(二)
《左传·僖公五年》原文及翻译
丁若镛《与犹堂书》原文及翻译
许劭《予学》原文及翻译
程晏《萧何求继论》原文及翻译
《相国何病》原文及翻译
欧阳修《正统论》原文及翻译
《通鉴纪事本末·井陉之战》原文及翻译(二)
《孙子兵法·九地》原文及翻译
《乾坤大略》(战失其道,未有不败者)原文及翻译
《十七史百将传·汉王遣张耳与韩信俱引兵东北击赵、代》原文及翻译
《孔子家语·辩物》原文及翻译
《曾子耘瓜,误斩其根》原文及翻译
《孔子家语·五仪解第七》原文及翻译
《孔子家语·观周》原文及翻译
《孔子家语·入官》原文及翻译
《夫子受食》原文及翻译
《孔子闲居,曾参侍》原文及翻译
孔子家语《辩政》原文及翻译
《孔子家语·贤君》原文及翻译
《孔子家语·孔子之楚,有渔者献鱼焉》原文及翻译
《孔子谓南宫敬叔曰》原文及翻译
《孔子家语·入官·女子必自择丝麻》原文及翻译
《魏文侯置相》原文及翻译
《孔子家语·颜回》原文及翻译
《子路问学》原文及翻译
《孔子家语·致思第八》原文及翻译
《孔子家语·孔子北游于农山》原文及翻译
《孔子家语·在厄》原文及翻译
《孔子见罗雀者》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569