文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《徐乐轩〈樵歌〉序》原文及翻译

袁中道
原文
    清水丹山之间,有隐君子,姓徐名吉民,别号乐轩居士。居士少业儒,以数试不利,遂去诸生,怀终隐之志。 日以种德为事,周人之急,不啻身有之。依范文正公故事,创义田义塾。讳言人过,喜称人善。 又善莳药,故得药物最真,凡乞者即与之,以治病多效。得一奇方,必普传于人。凡数百里内,僧刹道院,力可新者,皆竭力为之。居士虽外托沉冥,而好读书,所著奇书最多,遇友人佳诗及文字,即寿诸石。所居近沧漭溪,种树数十万株,如云封雾接。居士跨蹇往来其间,与田夫野老,坐草莱,说耕耘事。手种茗,不啻天池、虎丘。家酿醇酒,清洌异常。居士性不多饮,少饮即酣畅,任意潇洒。 久之裒集成帙,自号曰《樵歌》云。
    嗟乎,诗之累于应酬也久矣!居士隐于樵,故谢绝一切人间应酬。 凡意之所不欲言而不得不言,与口之所不欲言而不得不言者,居士皆无有。故落笔即有烟云之趣,依稀与陶元亮、王无功①相似。 今春,予由当阳玉泉得晤居士,一见欢然订交。盖居士与予友刘孝廉玄度最相知。及玄度之没也,多方搜求遗集,编次以授予。朔望必奠,谭及必泣,其急友谊如此。樵乎,樵乎,其真有隐德侠骨者耶! 后之人读《樵歌》,居士之清标逸致,亦可想见其一斑也。
(节选自袁中道《徐乐轩〈樵歌〉序》)


译文
    清水丹山之间,有一位隐士,姓徐名吉民,别号乐轩居士。居士少年时以儒学为业,因为多次科考不中,于是放弃秀才身份,怀有终身隐居的志向。每天把布施恩德作为要事,救济他人的急难,如同自1口身有急难一般。依照范仲淹的旧例,创立义田(为赡养族人或贫困者而置的田产)、义垫(不收学费的私塾)。不愿谈论他人的过错,喜欢称扬他人的好处。又擅长栽种药草,因此所得药物最真,只要有人请求就施舍给他,用来治病大多见效。得到一个奇方,必定普遍地传及众人人方因数百里内所有的寺庙和道院,只要有能力翻新的,都尽心竭力去做。居士虽对外不事声张,泯然无迹,但是爱好读书,撰写的奇书最多,遇到友人的好诗和好文章,就刻写在石头上。住所靠近沧湃溪,栽种了数十万株树,仿佛连云接雾,一望无际。居士骑着蹇驴往来其中,与山野父老坐在草地上,谈说些耕种之事。亲自种植茶树,(所产之茶)不异于天池、虎丘的名茶。家中酿造的美酒,异常清醇。居士天性不多饮酒,少许饮酒就很畅快,任随其意,自然(挥洒)。一段时间以后辑集成册,自己命名为《樵歌》。    
    唉,诗歌受应酬的拖累已经很久了!居士隐身于樵采,因而对人间应酬一概谢绝。凡是心里所不想说而不得不说,口中所不愿言而不得不言的话,居士全都没有。所以一落笔就有隐逸山林之趣,与陶渊明、王绩相类似。今年春天,我有幸在当阳玉泉寺晤见居士,初次见面就高兴地结为朋友。这是因为居士与我的友人刘玄度孝廉最为知心。来源:高三答案公众号。等到玄度去世以后,(居士)想方设法寻求他留下的文集,按次序编排后把它交给我。朔日与望日必定祭奠(玄度),说到他时必定哭泣,居士就像这样重视友谊。樵夫啊樵夫,他真是施德于人而不为人所知,具有见义勇为气魄的人啊!后来的人读了《樵歌》,对居士清高的人格、超逸的兴致,也可以有所领略和想像了。


相关练习:
《徐乐轩〈樵歌〉序》《霞川集序》阅读练习及答案
相关文言文
袁中道《西山十记》之《记四》原文及翻译
《吴龙田生传》原文及翻译
袁中道《卷雪楼记》原文及翻译
袁中道《江行道中》原文及翻译
袁中道《次苏子瞻先后事》原文及翻译
《游石首绣林山记》原文及翻译
袁中道《龚春所公传》原文及翻译
《江进之传》原文及翻译
袁中道《夜雪》原文及翻译
袁中道《中郎先生全集序》原文及翻译
袁中道《寿大姊五十序》原文及翻译
袁中道《楮亭记》原文及翻译
袁中道《石浦先生传》原文及翻译
《回君传》原文及翻译
袁中道《听雨堂记》原文及翻译
袁中道《李温陵传》原文及翻译
袁中道《一瓢道人》原文及翻译
《关木匠传》原文及翻译
袁中道《游高梁桥记》原文及翻译
袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569