《廉吏传·祭遵》原文及翻译
黄汝亨《廉吏传》
原文:
祭遵,字弟孙,颍川颍阳人。少好经书,丧母,负土起坟。光武破王寻等,过颍阳,遵以县吏数进见,署为门下史。从征河北,为军市令。舍中儿犯法,遵格杀之。光武怒,命收遵。主簿陈副谏,贳[注]以为刺奸将军,寻拜偏将军,从平河北,以功封列侯。建武二年,拜征虏将军,定封颍阳侯,南击蛮中贼,破之。时涿郡太守张丰反,与彭宠连兵,遵与诸将引兵击之,遵兵先至,急攻丰,丰功曹孟厷执丰降遵。受诏留屯良乡拒彭宠,大破之。及宠死,遵进定其地。六年春,诏遵与耿弇等伐公孙述,遵为前行,隗嚣使王元拒垅坻,遵数破嚣。及公孙述遣兵救嚣,耿弇等悉奔还,遵独留不却。九年春,卒于军。
遵为人廉约小心,克己奉公,赏赐辄尽与士卒,家无私财。身衣韦裤,布被,夫人裳不加缘。帝以是重焉。及卒,愍悼之尤甚,丧至河南,车驾素服临之,望哭哀恸。博士范升上疏曰:“窃见祭遵修行积善,竭忠于国,北平渔阳,西拒垅蜀,制御士心,不越法度,所在吏人不知有军。清名闻于海内,廉白著于当世。同产兄午以遵无子,娶妾送之,遵逆而不受。自以身任于国,不敢图生虑继嗣之计。临死,遗诫牛车载丧,薄葬洛阳。问以家事,终无所言。遵为将军取士皆用儒术对酒设乐必雅歌投壶。虽在军旅,不忘俎豆,可谓好礼悦乐,守死善道者也。”帝乃下升章以示公卿。至葬,车驾复临,赠以将军、侯印绶,谥曰成侯。后会朝,帝每叹曰:“安得忧国奉公之臣如祭征虏者乎?”其见思如此。
(选自《廉吏传》,有删改)
[注]贳:赦免。
译文:
祭遵,字弟孙,颍川颍阳人。年轻时喜欢阅读经书,母亲去世,他背土垒坟。汉光武帝刘秀打败了王寻等,经过颍阳,祭遵以县吏的身份多次前去进见,光武帝让他暂任门下史一职。他跟从光武帝征战河北,担任军市令一职。光武帝的奴仆犯了法,祭遵将其奴仆诛杀。光武帝很生气,下令逮捕祭遵。由于主簿陈副的劝谏,祭遵得以赦免,并被任命为刺奸将军,不久又被授予偏将军职位,跟随光武帝平定了河北,以其战功被封为列侯。建武二年,被授予征虏将军,得到颍阳侯的爵位,又受命到南方攻打蛮贼,打败了他们。当时涿郡太守张丰反叛,与彭宠联合,祭遵与其他将领带兵攻打,祭遵先到,就遣兵火速攻打张丰,张丰的功曹孟厷抓了张丰向祭遵投降。随后接到诏书,受命留守良乡抵御彭宠,祭遵大败彭宠。等到彭宠死后,祭遵进军平定其地。建武六年春,诏令祭遵与耿弇等人一起讨伐公孙述,祭遵担任前锋进军,隗嚣派遣王元在垅坻抵御祭遵,祭遵多次击败隗嚣。等到公孙述派兵救援隗嚣,耿弇等都逃奔而回,唯独祭遵坚守不退。建武九年春,祭遵在军中去世。
祭遵为人廉洁清正,谨慎小心,克制私欲,以公事为重,所得赏赐都发给了士卒,家中没有个人的积蓄。他穿皮套裤,盖布被子,他夫人的衣服都没有边饰。光武帝因此非常器重他。他去世后,光武帝十分痛心,灵柩运到河南的时候,光武帝身着素服亲临,望着灵柩哭得十分伤心。博士范升上疏说:“臣认为祭遵修持品行,广为善事,对国家竭尽忠诚,往北平定了渔阳,往西抵御了垅、蜀,驾驭军心,不越法度,其驻地官员百姓都不知道有军队驻扎。他的清誉传播于海内,廉洁之名闻名于当世。他的同胞兄长祭午因为祭遵没有子嗣,就为他娶了一个妾,祭遵拒不接受。他认为自己身负国家重任,不敢贪图生活考虑继嗣的私事。临死之时,遗嘱用牛车载灵柩,薄葬于洛阳。问他家事,始终没说什么。祭遵当将军时,以儒学选拔人才,对酒设乐,必唱雅诗,玩投壶之戏。虽然在军旅之中,也不忘进行祭祀,可以说是讲求礼仪,热爱礼乐,至死不渝地维护道义的人。”光武帝将范升的奏章公示给公卿大臣。在祭遵下葬的时候,光武帝再次亲临,赠以将军和侯爵的印绶,授予成侯的谥号。后来每逢朝会之时,光武帝常常感叹:“怎样才能得到像祭征虏将军那样忧国奉公的大臣呢?”他受到皇帝的怀念到了这样的地步。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569