文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
李渔《茉莉》原文及翻译

李渔
原文
    茉莉一花,单为助妆而设,其天生以媚妇人者乎?是花皆晓开,此独暮开。暮开者,使人不得把玩,秘之以待晓妆也。是花蒂上皆无孔,此独有孔。有孔者,非此不能受簪,天生以为立脚之地也。若是,则妇人之妆,乃天造地设之事耳。植他树皆为男子,种此花独为妇人。既为妇人,则当眷属视之矣。妻梅者,止一林逋,妻茉莉者,当遍天下而是也。
    欲艺此花,必求木本。藤本一样看花,但苦经年即死,视其死而莫之救,亦仁人君子所不乐为也。木本最难为冬,予尝历验收藏之法。此花痿于寒者什一,毙于干者什九,人皆畏冻而滴水不浇,是以枯死。此见噎废食之法,有避呕逆而经时绝粒,其人尚存者乎?稍暖微浇,大寒即止,此不易之法。但收藏必于暖处,篾罩必不可无,浇不用水而用冷茶,如斯而已。予艺此花三十年,皆为燥误,如今识花,以告世人,亦其否极泰来之会也。



译文
    茉莉这种花,是专门用来帮助化妆的,莫非茉莉花天生就是为了取媚女子吗?所有的花都是早上开,只有它是晚上开。晚上才开花,是为了让人无法拿来玩,只能收起来等到早上梳妆时用了。所有的花花蒂上都没有孔,只有茉莉花有孔。有了这个孔,簪子才能穿过去,这个孔天生就是帮助簪子立足的。这样看来,女子要梳妆打扮,是天造地设的事情。种植其他的花都是为了男子,只有种茉莉花是为了女子。既然是为了女子,就应该把它当成自己的眷属来看待了。把梅花当作妻子的只有林逋一个人,把茉莉花当作妻子的,天底下所有男子都应当是这样。
    想要种这种花,一定要找木本茉莉。藤本茉莉虽然也会开花,可惜只有一年就死了,眼睁睁地看着它死去却没有办法救治,这是仁人君子不愿意做的事。木本茉莉最难过冬,我曾多次试验收藏过冬的方法。茉莉花因为寒冷而枯萎的只有十分之一,由于缺水而枯死的占十分之九,人们都怕冻坏茉莉而不给它浇一滴水,所以才会枯死。这是一种因噎废食的方法,有人会为了避免被噎就长时间不进一粒米,这样还能活着的吗?天气稍暖的时候,稍微浇一点水,太冷的时候就不用浇了,这是不可改变的方法。只是应当把它放在暖和的地方,一定要盖上篾罩,不要用水而要用冷茶浇,这样就可以了。我种了三十年的茉莉花,大多是干死的,现在知道这种方法了,就把它告诉世人,茉莉花也算是否极泰来了。

相关文言文
李渔《茉莉》原文及翻译
《今有羿、逢蒙、繁弱于此,而无弦,则必不能中也》原文及翻译
《明史·薛显传》原文及翻译
李渔《瑞香》原文及翻译
《绝妙好辞》原文及翻译
《隋书·长孙览传》原文及翻译
《人啖一口》原文及翻译
汪缙《与顾丈禄柏述太孺人节孝书》原文及翻译
《游罗浮记》原文及翻译
杜确《岑嘉州集序》原文及翻译
李渔《夹竹桃》原文及翻译
赵垣《云阳洞北小港记》原文及翻译
《秦穆公谓伯乐曰》原文及翻译
《明史·吴复传》原文及翻译
苏轼《厚货财一》原文及翻译
《明史·李震传》原文及翻译
《六十四种恶口》原文及翻译
《聪明反被聪明误》原文及翻译
《游侠戴渊》原文及翻译
《威王问于莫敖子华曰》原文及翻译
欧阳修《琴说》原文及翻译
张岱《城隍庙》原文及翻译
李渔《木芙蓉》原文及翻译
李渔《桂》原文及翻译
李渔《木槿》原文及翻译
李渔《松柏》原文及翻译
李渔《芭蕉》原文及翻译
李渔《水仙》原文及翻译
李渔《蔬食》原文及翻译
李渔《闲情偶寄·词曲·授曲》原文及翻译
闲情偶寄之《牡丹》原文及翻译
闲情偶寄之《芍药》原文及翻译
《蓄养禽鱼》原文及翻译
李渔《芙蕖》原文及翻译(二)
李渔《饭粥》原文及翻译
李渔《闲情偶记·卷五》阅读练习及答案
李渔《高低抑扬》原文及翻译
李渔《梅》原文及翻译
李渔《冬季行乐之法》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569