文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
罗隐《雪》原文及翻译

罗隐
原文
    天工翦水,宇宙飘花,品之,有四美焉:落地无声,静也;沾衣不染,洁也;高下平均,匀也;洞窗掩映,明也。宜长松修竹,老梅片石;怪石崚嶒,深林窈窕;寒江远浦,断岸小桥;古刹层峦,疏篱幽径;老叟披蓑垂钓,骚人跨蹇(jiǎn)灵诗;小酌清淡,高楼长啸;船头茶灶飘烟座上黛眉把盏老僧对座韵士闲枰;披鹤氅,纵步园林;御貂裘,登临山水。如此景况,何必峨眉千尺?
(选自《明文精选·闲赏》)
【注】①翦(jiǎn)水:指下雪。“翦水花”是雪的别称。②高下:高处和低处。③崚嶒(léng céng):高耸突兀,形容山势高峻。④窈窕:深远,幽深。⑤古刹:古老的寺庙。⑥黛眉:青黑色的眉,代指女子。⑦枰(píng):棋盘。⑧披鹤氅(chǎng):穿着鸟羽制成的外套。


译文
    天上下雪,宇宙瞬间处处飞花,静心感受,它有四种美:悄然落地,寂寂无声,静;轻轻沾衣,纤毫不染,洁;高下平均,不多不少,匀;洞窗相互掩映,互相掩映,明。适合看那苍劲的松树,修长的翠竹,苍劲的梅花,片片的石头,高耸突兀的山,幽深的山林,苍茫的江面,寒气袅袅;古老的堤岸,宁静的小桥;山腰的古寺,幽深的小径。老人披着蓑衣,寒江独钓,文人约三两好友骑着毛驴寻梅作诗。或者喝两杯小酒,仰天长啸,吟诗作对。船头茶灶飘烟座上轻盈女子,把酒助兴,老僧面对面坐,韵士闲谈,披上鹤氅,穿上貂裘,园林里去赏雪,在山水间流连。这种风情,这种美丽,何必一定要到峨眉山!


相关练习:
《雪》《王月生》《龙山雪》《寿阳曲·江天暮雪》对比阅读练习及答案
相关文言文
罗隐《雪》原文及翻译
《贞观政要·论择官》原文及翻译(二)
《韩非子·八经》原文及翻译
《宋史·孔文仲传》原文及翻译
《斩桧书》原文及翻译
《明史纪事木末·太祖平闽》原文及翻译
《元史·石天麟传》原文及翻译
《范宣车后趋下》原文及翻译
《汉书·循吏传》原文及翻译
《史记·循吏列传》原文及翻译
《百战奇略·守战》原文及翻译
《答顾东桥书》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·桓温伐燕》原文及翻译
《凡敌人远来气锐,利于速战》原文及翻译
《南唐书·刁彦能传》原文及翻译
《镇海县志·贺钦传》原文及翻译
《秦桧为相,久擅威福》原文及翻译
《戴安道就范宣学》原文及翻译
《宋史·贾昌朝传》原文及翻译
《金华人士滑稽》原文及翻译
《胡澹庵见杨龟山》原文及翻译
王先谦《荀子集解·序》原文及翻译
《许玄度隐居山林》原文及翻译
《吕氏春秋·慎大览》原文及翻译(二)
罗隐《英雄之言》原文及翻译
罗隐《吴宫遗事》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569