诗经《巧言》原文及翻译
诗经
【原文】
巧言
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。
乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
【译文】
悠悠苍天听我诉,我们把你当父母。我们没罪没过错,为啥大乱要当头。老天肆虐太可怕,我们确实无罪过。老天施威太过度,我们确实很无辜。
当初祸乱刚发生,因对谗言太宽容。祸乱再次又出现,还因君王信谗言。君王如果发了怒,祸乱马上能消除。君王喜用贤人言,祸乱立刻能止住。
君王屡次结盟信,祸乱因此无穷尽。君王轻信窃国盗,祸乱因此更凶暴。馋人说话如蜜甜,祸乱因此更增添。谗人非礼不尽职,君王病根永不断。
宫殿宗庙多巍峨,都是先王建造的。典章制度多完善,都是圣人制定的。馋人内心怎么想,我是能够猜中的。狡兔虽然跑得快,遇到猎犬把它逮。
柔软坚韧好树木,这是君子栽种的。道听途说的流言,内心是能辨别的。那些浅薄骗人话,馋人口中出来的。花言巧语声如簧,脸皮太厚没人样。
那是一个什么人?住在大河水岸边。既无才能又无勇,只是祸乱总根源。腿烂脚肿你自找,你的勇气哪去了?诈谋诡计真是多,你的同伙有几何?
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569