文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吴王还自伐齐》原文及翻译

国语
原文
    吴王还自伐齐,乃讯申胥曰:“昔吾先王体德明圣,达于上帝,壁如农夫作耦,以刈杀四方之蓬蒿,以立名于荆,此则大夫之力也。今大夫老,而又不自安恬逸,而处以念恶,出则罪吾众,挠乱百度,以妖孽吴国。今天降衷于吴,齐师受服。孤岂敢自多,先王之钟鼓,宴式灵之。敢告于大夫。”申胥释剑而对曰:“昔吾先王世有辅弼之臣,以能去疴除弊,以不陷于大难。今王播弃黎老,而孩童比谋,曰:‘余令而不违。’夫不违,亡之阶也。夫天之所弃,必骤近其小喜,而远其大忧。王若不得志于齐,而以觉寤王心,而吴国犹世吾先君得之也,必有以取之。今王无以取之,而天禄亟至,是吴命之短也。员不忍称疾辟易,见王之为越擒也。员请先死。”遂自杀。(节选自《国语。吴语》)
[注]伍子胥,名员,春秋末期吴国大夫、军事家。因封于申,也称申胥。


译文
    吴王夫差伐齐后返回,于是责问伍子胥说:“从前我的先王禀受明圣美德,通达上帝旨意,君臣合力如农夫并肩而耕,割除四方蓬蒿杂草,在楚国立下功名,这是大夫您的功劳。如今大夫年老,又不能自我安于恬淡安逸,闲居时产生作恶念头,出朝就怪罪吴国军队,扰乱各种法度,损害吴国的利益。如今上天降下福泽给吴国,让齐国军队受命服罪。我岂敢夸耀自己的功劳,先王的军队,受到神灵的保佑。我大胆地告诉您这件事。”伍子胥放下宝剑回答说:“从前我们先王世代都有辅佐的大臣,凭借他们能够除去疾病和弊端,因此才使吴国不陷入大难。如今君王抛弃老臣,与孩童合谋,说:‘我的命令不会有人违背。’不违背君王的命令,是亡国的阶梯啊。上天要抛弃一个国家,一定会让这个国家多次拥有小喜事,而把大忧患留到后面。君王如果不能战胜齐国,那么君王之心会有所觉悟,吴国尚能世代相传。我们先君获胜,必定有获胜的原因。如今君王并无德政,可是上天屡次赐予福禄,这说明吴国命运很短了。我不忍心称病逃避,看到君王被越国所擒。我请求先死。”于是伍子胥自杀。


相关文言文
《屈到嗜芰,有疾》原文及翻译
《芮良夫论荣夷公专利》原文及翻译
《检公自营反于齐》原文及翻译
《里克杀奚齐而秦立惠公》原文及翻译
《秦穆公使公子絷吊公子重耳于狄》原文及翻译
《文公之出也,竖头须,守藏者也,不从》原文及翻译
《国语·蔡声子论楚材晋用》原文及翻译
《国语·惠公御秦师》原文及翻译
《国语·祭公谏穆王征犬戎》原文及翻译
《国语·管仲对桓公以霸术》原文及翻译
《二十二年,晋公子重耳出亡》原文及翻译
《公父文伯卒其母戒其妾》原文及翻译
《孔丘非难季康子以田赋》原文及翻译
《季文子相宣成》原文及翻译
《国语·越语·范蠡劝勾践无蚤图吴》原文及翻译
《国语·越语下·越王句践即位三年而欲伐吴》原文及翻译
《国语·晋语八·范宣子与和大夫争田》原文及翻译
《国语·周语》原文及翻译
《敬姜论劳逸》原文及翻译
《国语·晋语四·公子过郑》原文及翻译
《国语·鲁语·鲁襄公如楚》原文及翻译
《国语·吴王夫差起师伐越》原文及翻译
《国语·敬姜论劳逸》原文及翻译
国语《吴王夫差既许越成》原文及翻译
《国语·季文子以德为荣》原文及翻译
《赵文子冠》原文及翻译
《国语·鲁语》原文及翻译
《叔向贺贫》原文及译文
《国语·越语下》原文及翻译
《赵简子传》原文及翻译
《国语·楚语》原文及翻译
《董叔攀附权贵》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569