文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《郑牢论戒贪》原文及翻译

文言文小故事
原文
    广西总帅府一郑牢者,老隶也,性鲠直敢言。都督韩观威严不可犯,亦知牢。观每醉后杀人,牢度有不可杀者,辄不杀,留俟其醒,白以不敢杀之故,以是观尤德之。
    观卒,山忠毅公云继任,公固廉正贤者,下车首延高年耆德,询边事。有以郑牢言者,云进之,曰:“世谓为将者不计贪,矧广西素尚货利,我亦可贪否?”牢曰:“大人初到,如一洁新白袍,有一沾污,如白袍点墨,终不可湔也。”公又曰:“人云土夷馈送,苟不纳之,彼必疑且忿,奈何?”牢言:“居官黩货,则朝廷有重法,乃不畏朝廷,反畏蛮子耶?”公亦笑纳之。公镇广西逾十年,廉操终始不渝,固不由牢,而牢亦可尚云。


译文
    广西总帅府有一个叫郑牢的人,是个老隶卒,性格刚直敢言。都督韩观威严不可侵犯,也知道郑牢的为人。韩观每次醉酒后杀人,郑牢认为有些人不该杀,就不杀,等韩观醒来后,告诉他不敢杀的原因,因此韩观特别感激他。
    韩观去世后,山忠毅公云继任总帅,山忠毅公本来就是廉洁正直的贤人,上任后首先请来年长有德行的人,询问边疆事务。有人推荐郑牢,山忠毅公召见他,说:“世人都说做将领的不计较贪财,何况广西一向崇尚财利,我也可以贪财吗?”郑牢说:“大人刚到任,就像一件洁白的新袍子,有一点污点,就像白袍子上点了墨,永远洗不掉。”山忠毅公又说:“有人说当地土著送礼,如果不接受,他们必定怀疑且愤怒,怎么办?”郑牢说:“做官贪污,朝廷有重法,难道不怕朝廷,反而怕蛮子吗?”山忠毅公也笑着接受了他的建议。山忠毅公镇守广西十多年,廉洁操守始终不变,这固然不是因为郑牢的缘故,但郑牢也值得称赞。

相关练习:
《郑牢论戒贪》阅读练习及答案
相关文言文
《名落孙山》原文及翻译
《班门弄斧》原文及翻译
《赵某误子》原文及翻译
《诱友出户》原文及翻译
《互帮互助》原文及翻译
《班超家贫》原文及翻译
《咄咄郎君》原文及翻译
《王献之傲主人遭驱逐》原文及翻译
《曾巩为文章》原文及翻译
《班固与弟超书》原文及翻译
《方寸已乱》原文及翻译
《杜牧自撰墓志铭》原文及翻译
《欧阳修家教》原文及翻译
《鲁人刘仁》原文及翻译
《神农尝百草》原文及翻译
《少有大志》原文及翻译
《命世之才》原文及翻译
《刘邦斩蛇》原文及翻译
《宋江起河朔》原文及翻译
《张骞不失汉节》原文及翻译
《莱芜谷》原文及翻译
《围魏救赵》原文及翻译
《华佗治病》原文及翻译
《徐景山作画诱白獭》原文及翻译
《张良受书》原文及翻译
《宋小坡退敌》原文及翻译
《端午日曹娥投江》原文及翻译
《白帝城托孤》原文及翻译
《詹敦仁》原文及翻译
《杀驼破瓮》原文及翻译
《宋濂好学》原文及翻译
《东莱左传博议》原文及翻译
《柳公权劝谏》原文及翻译
《董遇读书》原文及翻译
《虎惟恃勇》原文及翻译
《孔子因材施教》原文及翻译
《王充市肆博览》原文及翻译
《魏文侯书》(五不足恃)原文及翻译
《岳飞论良马》原文及翻译
《高氏塾铎》原文及翻译
《陆元方卖宅》原文及翻译
《智犬破案》原文及翻译
《高帽子》原文及翻译
《吴文定书扇》原文及翻译
《黠童子换马》原文及翻译
《二鹊救友》原文及翻译
《苟变食人二鸡子》原文及翻译
《王维宁嗜酒》原文及翻译
《刚峰宦囊》原文及翻译
《同敞有文武材》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569