文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《左传·僖公三十三年》原文及翻译(二)

左传
原文
    鲁僖公三十二年冬,晋文公卒。杞子自郑使告于秦曰;“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰;“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰;“孟子!吾见师之出而不见其入也!”
    三十三年春,秦师过周北门。左右免胄而下,超乘者三百乘。王孙满尚幼,观之,言于王曰;“秦师轻而无礼必败轻者寡谋无礼则脱入险而脱又不能谋能无败乎”
    及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先①,牛十二,犒师,曰;“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。不腆②敝邑为从者之淹,居则具一日之积;行则备一夕之卫。”且使遽告于郑。郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。使皇武子辞焉,曰;“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵③竭矣。为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙、扬孙奔宋。孟明曰;“郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其还也。”灭滑而还。
(选自《左传·僖公三十三年》,有删节)
【注】①乘韦,四张熟牛皮。②不腆;陕,丰厚,美好。不腆脚不丰厚,不富裕。③脯资饩牵:脯,干肉;资,粮食;饩(xì)牵,牛羊猪等活性畜。


译文
    鲁僖公三十二年冬,晋文公去世。秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从赛叔的意见。他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”
    三十三年春天,秦国军队经过成周王城的北门,战车上车左、车右都脱去头盔下车致敬,随即跳跃上车的车左车右有三百辆战车。王孙满年纪还小,看到了,对周襄王说:“秦国军队轻率而无礼,一定失败。轻率就缺少计谋,无礼就不严肃(轻慢)。进入险地而满不在乎,又不能谋划,能不失败吗?”
    秦军到达滑国,郑国的商人弦高准备到成周做买卖,碰到秦军,(看出是去袭击郑国)便先拿出四张熟牛皮作引礼,再送十二头牛犒劳秦军,说:“我们国君听说将军准备行军从我们郑国经过,冒昧地(派我来)来犒赏您的随从(军队)。我们郑国虽然物资不丰厚,为了您的随从(军队)在郑国停留,驻扎一天就备办一天的给养,一旦要走就准备一夜的守卫。”弦高同时又派人紧急地向郑国报告。郑穆公派人去探看(杞子等人的)馆舍,发现他们已经装束完毕、磨利武器、喂饱战马(准备行动了)。就派皇武子辞谢他们,说:“你们在我们郑国停留很久了,只是我们郑国的干肉、粮食、牛羊猪等牲畜都吃完了。为了诸位将要离开,郑国有一个原圃,就如同秦国有一个具囿一般,你们到那里去猎取些麋鹿,以便使我们国都空闲一下,怎么样?”杞子逃往齐国,逢孙、杨孙逃往宋国。孟明视说:“郑国有防备了,不可以抱什么希望了。攻打它不能取胜,包围它没有后援,我们还是回去吧。”灭掉滑国就回去了。


相关练习:
《左传·僖公三十三年》阅读练习及答案
《左传·僖公三十年》《左传·僖公三十三年》阅读练习及答案
相关文言文
《牵牛蹊田》原文及翻译
《雄鸡断尾》原文及翻译
《郑人游于乡校,以论执政》原文及翻译
《子鱼论战》原文及翻译(二)
《左传·昭公十九年二十年》原文及翻译
《齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公》原文及翻译
《卫庄公娶于齐东宫得臣之妹》原文及翻译
《左传·宣公二年·宋人以兵车百乘》原文及翻译
《石碏大义灭亲》原文及翻译
《殽之战》原文及翻译
《左传·宣公十二年》原文及翻译
《僖公二十五年冬,晋侯围原,命三日之粮》原文及翻译
《周襄王使宰孔赐齐侯胙》原文及翻译
《卫懿公好鹤》原文及翻译
《左传·晋楚城濮之战》原文及翻译
《左传·文公十六年》原文及翻译
《左传·僖公三十三年》原文及翻译
《左传·僖公三十年》原文及翻译
《左传·僖公三十二年》原文及翻译
《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》原文及翻译
《齐侯至自田》原文及翻译
《公薨之月,子产相郑伯以如晋》原文及翻译
《左传·僖公四年》原文及翻译
《烛之武退秦师》原文和翻译(二)
《宋及楚平》原文及翻译
《楚子之在蔡也》原文及翻译
《晋侯之弟扬干乱行曲梁》原文及翻译
《左传·昭公十六年》原文及翻译
《骊姬之乱》原文及翻译
《子产为政》原文及翻译
《子罕说宝》原文及翻译
《楚子围宋》原文及翻译
《子产坏晋馆桓》原文及翻译
《季札观周乐》原文及翻译
《晏子不死君难》原文及翻译
《子产告范宣子轻币》原文和译文
《祁奚请免叔向》原文及翻译
《驹支不屈于晋》原文及翻译
《吕相绝秦》原文及翻译
《楚归晋知罃》原文及翻译
《齐国佐不辱命》原文及翻译
《王孙满对楚子》原文及翻译
《郑子家告赵宣子》原文及翻译
《蹇叔哭师》原文及翻译
左传《展喜犒师》原文及翻译
《寺人披见文公》原文及翻译
《子鱼论战》原文及翻译
《齐桓公下拜受胙》原文及翻译
《宫之奇谏假道》原文及翻译
《齐桓公伐楚盟屈完》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569