文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《天工开物·佳兵》原文及翻译

天工开物
原文
    凡制火药,牙硝、盆硝功用皆同。凡取硝制药,少者用新瓦焙,多者用土釜焙,潮气一干,即取研末。凡研硝不以铁碾入石臼,相激火生,则祸不可测。凡硝配定何药分两入黄同研木灰则从后增入。凡硝既焙之后,经久潮性复生。使用巨炮,多从临期装载也。
(选自《天工开物·佳兵》)
[注释]①焙(bèi):用微火烘烤。②何:某种。③分两:分量,轻重。④黄:指硫黄。⑤使:假设,如果。⑥用:介词,表示动作涉及的对象。⑦从:采取,按照。


译文
    制作火药时,牙硝和盆硝的功用相同。通常用硝制造火药,少量的可以放在新瓦片上用微火烘烤,量大的就要放在瓦锅中用微火烘烤,潮气一烘干,立即取出研成粉末。一般研硝时不可用铁器在石臼中碾压,否则铁石相互摩擦会产生火花,那造成的灾祸就不堪设想了。硝分量多少要按照所配火药的配方而定,加入硫黄一起研磨,木炭末随后才加入。一般硝用微火烘烤干后,时间久了又会返潮。如果是为大炮制作火药,多数采取临时装载的方法。


相关文言文
《天工开物·佳兵》原文及翻译
《王忱犯恒玄家讳》原文及翻译
《胡旦妙语》原文及翻译
《化基荐才》原文及翻译
《桓伊为王徽之吹笛》原文及翻译
《孙兴公为庾公参军》原文及翻译
《秦惠王时蜀乱》原文及翻译
《造父学御》原文及翻译
柳宗元《送元十八山人南游序》原文及翻译
沈德符《穆宗仁俭》原文及翻译
《草木之种类极杂》原文及翻译
《罗友喜食白羊肉》原文及翻译
《祖逖敢做敢言》原文及翻译
《世长忠谏》原文及翻译
《魏公宽厚》原文及翻译
《韩琦属僚》原文及翻译
《天下之患,莫大于不知其然而然》原文及翻译
邵雍《观物内篇》原文及翻译
彭玉麟《石钟洞叙》原文及翻译
王士性《游虎丘以望后五日》原文及翻译
《时顺昌受围已四日,金兵益盛》原文及翻译
王阳明《拔本塞源论》原文及翻译
魏禧《答门人林方之》原文及翻译
曹植《洛神赋》原文及翻译
天工开物《车》原文及翻译
《天工开物·乃粒》原文及翻译
天工开物之《稻工》原文及翻译
《天工开物》之《稻》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569