王安石《答曾子固书》原文及翻译
王安石
原文:
某启:久以疾病不为问,岂胜向往。前书疑子固于读经有所不暇,故语及之。连得书,疑某所谓经者,佛经也,而教之以佛经之乱俗!某但言读经,则何以别于中国圣人之经?子固读吾书每如此,亦某所以疑子固于读经有所不暇也。
然世之不见全经久矣,读经而已,则不足以知经。故某自百家诸子之书,至《难经》《素问》《本草》诸小说,无所不读;农夫女工,无所不问;然后于经为能知其大体而无疑。盖后世学者,与先王之时异也。不如是,不足以尽圣人故也,扬雄虽为不好非圣人之书,然而墨、晏、邹、庄、申、韩,亦何所不读?彼致其知而后读,以有所去取,故异学不能乱也。惟其不能乱,故能有所去取者,所以明吾道而已。子固视吾所知,为尚 ⑦ 可以异学乱之者乎?非知我也。
(注释)①某:自称。启:写信说明事情。②向往:思慕;想念。③连:连续,接连。④全经:全部的经书。⑤故:特指旧法、旧典、成例。⑥墨、晏、邹、庄、申、韩:指墨子、晏子、邹子、庄子、申子、韩非子的著作。⑦尚:还( hái ),仍然。
译文:
鄙人(王安石)写信说明:有很长时间因为生病没有问候,我实在很想念你。上次写信时猜想子固你没有空闲的时间读经书,所以就说到了这儿。连续接到你的来信,信中疑心我说的经书,是指佛经,而教诲我佛经扰乱风俗!其实我只是说读经书,为什么要把它和我国圣人所写的经书加以分别呢?子固你读我的信总是这样曲解我的意思,所以这也是我觉得子固你没有花时间读经书的原因。
但是,世上很早就看不到全部的经书了,如果只是读经书,就无法了解经书。所以我从诸子百家的书,到《难经》《素问》《本草》各类小说,没有不读的;对农夫、女工,没有不请教的;这样做了之后对经书才能明白它的大体而没有疑问了。大概是后世的学者,他们所处的时代、环境和上古先王那时的情况已经不同了。不这么做,就不足以全面掌握圣人的旧法、旧典、成例,扬雄虽然不喜欢那些非议圣人的著作,但墨子、晏子、邹子、庄子、申子、韩非子的著作,他哪有没读过的?他对经书有了完善的理解之后再去博览百家,然后有所舍弃和保留,所以与圣人不同的学说不能紊乱他的思想。也正因为他的思想没有紊乱,所以他能有所舍弃和保留,用来印证自己所领会到的道理。子固你看我对圣人学说的认知,还可以被异说紊乱得了吗?你真不了解我啊。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569