文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《容斋随笔·汉唐封禅》原文及翻译

容斋随笔
原文
    汉光武建武三十年,车驾东巡,群臣上言,即位三十年,宜封禅泰山。诏曰:“即位三十年,百姓怨气满腹,吾谁欺?欺天乎!何事污七十二代之编录若郡县远遣吏上寿盛称虚美必髡令屯田。”从此群臣不敢复言。后二年,上斋,夜读《河图会昌符》,曰“赤刘之九,会命岱宗。”感此文,乃诏梁松等按索《河》《洛》谶文言九世封禅事者,遂奏三十六事。于是求武帝元封故事,以三月行封禅礼。
    唐太宗贞观五年,群臣以四夷咸服,表请封禅,诏不许。六年,复请,上曰:“卿辈皆以封禅为帝王盛事,朕意不然。若天下乂安,家给人足,虽不封禅,庸何伤乎?昔秦始皇封禅,而汉文帝不封禅,后世岂以文帝之贤不及始皇邪?且事天,扫地而祭,何必登泰山之巅,封数尺之土,然后可以展其诚敬乎?”已而欲从其请,魏郑公独以为不可,发六难以争之,至以谓崇虚名而受实害。会河南、北大水,遂寝。十年,复使房乔裁定其礼,将以十六年二月,有事于泰山,会星孛太微而罢。
(节选自《容斋随笔·汉唐封禅》)


译文
    汉光武建武三十年,皇帝大驾东巡,群臣进言,皇帝即位三十年,应当封禅泰山。光武帝下诏说:“即位三十年,百姓怨气满腹,我欺骗谁?欺骗老天吗?为何要玷污七十二代帝王封禅的记录呢?倘若郡县大老远地派遣官吏前来祝寿,极力赞美,凭空说好话的,必定处以剃发之刑,并令其屯田。”从此群臣不敢再说封禅之事。过了两年,皇帝斋戒,夜读《河图会昌符》,书上说“赤刘之九,会命岱宗”(赤刘指刘邦,刘邦被称为赤帝子,赤刘之九为刘邦的第九世孙,即汉光武帝;会命岱宗指将要在泰山接受上天的任命),皇帝有所感悟,就诏令梁松等人检索《河图》《洛书》里关于九世封禅的记载,梁松等上奏了有关谶文三十六条。于是查考汉武帝元封年封禅的先例,在三月举行封禅大礼。    
    唐太宗贞观五年,群臣认为四夷都已臣服,上表请求封禅,皇帝不同意。贞观六年,又上表请求,太宗说:“你们都把封禅当成帝王盛事,朕不这么认为。如果天下安定,家家富裕,人人丰足,即使不封禅,又有什么妨碍呢?当年秦始皇封禅,而汉文帝不封禅,后世难道会认为汉文帝不如秦始皇贤明吗?况且要敬奉上天,扫净地面就可举行祭祀,何必一定要登上泰山顶,筑起几尺高的土坛,然后才能表示对天地的诚敬呢?”后来又想接受群臣的请求。唯独魏郑公认为不可,皇帝连发六问进行质问而魏郑公针锋相对,甚至说(皇帝)“崇虚名而受实害”(崇尚虚名,而老百姓受实害)。又正碰上黄河南北发洪水,这事就搁置了。贞观十年,太宗又命房乔拟定封禅典礼,将在十六年二月封禅泰山,又碰上彗星映射太微垣而作罢。


相关文言文
《容斋随笔·汉唐封禅》原文及翻译
《史记·封禅书》原文及翻译
《百战奇略·凡敌人强盛》原文及翻译
《山涛之妻效负羁之妻》原文及翻译
《王母教子》原文及翻译
诗经《驷驖》原文及翻译
诗经《车邻》原文及翻译
《后汉书·黄琬传》原文及翻译
诗经《采苓》原文及翻译
诗经《葛生》原文及翻译
王拯《媭砧课诵图序》原文及翻译
《明史·吴岳传》原文及翻译
《周书·赵善传》原文及翻译
诗经《权舆》原文及翻译
诗经《渭阳》原文及翻译
《黄州安国寺记》原文及翻译
诗经《鸨羽》原文及翻译
诗经《羔裘》原文及翻译
诗经《杕杜》原文及翻译
《宋史·郭琼传》原文及翻译
诗经《绸缪》原文及翻译
诗经《椒聊》原文及翻译
《吴子·图国》原文及翻译
《腹黄享杀子》原文及翻译
《汉士择所从》原文及翻译
《容斋随笔·韩文公佚事》原文及翻译
《容斋随笔·帝王训俭》原文及翻译
《六十四种恶口》原文及翻译
《容斋随笔·诸葛孔明千载人》原文及翻译
《民无常勇,亦无常怯》原文及翻译
《容斋随笔·半择迦》原文及翻译
《容斋随笔·唐平蛮碑》原文及翻译
《徙木偾表》原文及翻译
《容斋随笔》之《野史不可信》原文及翻译
容斋随笔之《罗处士志》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
《容斋随笔·谈丛失实》原文及翻译
《容斋随笔·三传记事》原文及翻译
《楚昭王遭阖庐之祸》原文及翻译
《李彦仙传》原文及翻译
《萧颖士风节》原文及翻译
《容斋随笔·邳彤郦商》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569