文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
杨维桢《求才论》原文及翻译

杨维桢
原文
    可缓而不必求者,天下之常才;不可缓而必求者,天下之奇才也。盖事变出不测者,非常才之所能丁,而必济之以奇才。奇才不可咄嗟而得也,必求之至、蓄之素也。譬之医家之蓄物也,虫鱼草木之剂,出于市之所易得者,不必蓄也;至于山海之奇产,非市之可常得者,则固旁搜素蓄,而为吾卒急之用也。
    今寇之窥衅于我,患有不测而起者,吾犹夫常才以处之,以为其人易得也,其术易晓也,其需易应也,譬之治奇疾而欲用草木虫鱼之常剂,其不误而败者,几希矣!今夫提市井之众以与悍敌抗,出奇谋秘策以应其变而制其胜,或单词片檄,而下其城于带甲百万之众,则必用夫不常之才乃可耳。其人于千百人中或一人焉,千万人中或一人焉,不可朝取而暮得也,必先君以求之至、蓄之素,而应吾不测之用,如山海之奇产,然后有以应天下之奇疾也。
    呜呼!天下之奇才,王伯①之佐乎。闻之谋主也,代未尝乏。求之而不得者,以求者非其道,求得其道,而又用之或非其所也。急奇才者,不咎吾求之非其道、用之非其所,而咎天下之无奇才也,不亦过乎?刘备、苻坚尝知奇才于诸葛亮、王猛,故求之急,而任之为谋主;
    周亚夫亦知奇才于剧孟,求之缓,几资谋于野;萧宝寅亦知奇才于苏湛,用之失其所,而乞钱以去;李密亦知奇才于徐洪客,用之失于缓,而其人已在泰山之巅矣。若立宾贤之馆,于奇才也,亦知所求矣,然求之非其道,用之非其所,则孰愈安坐而不知求者哉?吾以为图伯,必得谋主,欲得谋主,必求奇才,故作《求才论》。
(取材于杨维桢的《求才论》)
注释】①伯:通“霸”。


译文
    可暂时没有并且不必主动寻求的人才,是常才;不能没有而且必须去主动寻求的人才,是奇才。(因为)世事常常变出意想不到的结果,此时常才是无法担当的,必须依靠奇才来处理。但奇才不是轻易可以得到的,必须想尽办法去求取,平时就注重储备。这好比是医生积贮药材,虫鱼草木这些药剂集市上轻易就可找到,所以不必积贮;而像采自山海的稀罕之物,平常集市上很少能见到,就应该广泛搜集,不断积贮,以备我紧急时使用。
    如今敌寇一直在窥视间隙,进行挑衅,预料不到的事情随时可能发生,在这种情况下,如果让常才去处理,认为常才易得且方法易懂,使用常才足以应付敌寇,就好比用草木虫鱼的普通药物去治怪病,想不失误或不失败,那是不可能的。如今要调遣市井百姓与强敌抗衡,用高明的策略制胜敌人,或者凭着少量的语言就能使拥有百万军队的城市归附,那么非得用杰出的人才不可。这种不同寻常的杰出人才,千百个人里可能只有一个,千万个人里可能只有一个,不可能轻而易举得到,所以您必须先想方设法寻求这样的人才,平时多多积累这样的人才,来应对意外的情况。这样的人才,好比采集储备来自山海的珍稀药物,然后可以用来医治天下的奇病怪病。
    是的,天下的奇才,是成就王业与霸业的辅佐。据我所知,这种出谋划策、成就王霸之业的奇才,历朝历代不曾缺乏,但就是有人求不到这样的奇才,原因在于求才者没有找到正确的途径;或者即使求才途径正确,而在使用上可能没有把他们放在最能发挥作用的地方。那些急于求奇才的人,不责怪自己求才不得道、用才不得法,却指责天下没有奇才,这不是太过分了吗?刘备、苻坚知道诸葛亮、王猛是奇才,所以急忙设法去请来,并让他们担任出谋划策的重任;周亚夫(西汉时期的军事家、丞相)也知道剧孟(游侠)是个奇才,求得缓慢,差点儿使他的谋略被乡野(谋反者)利用;萧宝寅也知道苏湛是个奇才,但使用时没有人尽其才,最后苏湛向萧宝寅乞求了一笔钱而离去;李密也知道徐洪客是个奇才,但没有及时地使用这个人才,等求才时徐洪客已去泰山做了道士。若您专门建造了一个宾贤馆,对于奇才来说,他也知道您的求才之心,但是,如果求之不得道、用之不得法,那和安于现状不求人才的做法相比,哪个更胜一筹呢?所以我认为,您如果要图谋霸业,一定要得到能出谋划策的得力助手,想要寻求能出谋划策的得力助手,必须寻求天下的奇才,特作这篇《求才论》。



相关练习:
杨维桢《求才论》阅读练习及答案
相关文言文
杨维桢《求才论》原文及翻译
《东坡志林·赵高李斯》原文及翻译
《荀子·富国篇第十》原文及翻译
《战国策·秦取楚汉中》原文及翻译
《容斋随笔·古人重国体》原文及翻译
《史记·乐书》原文及翻译(二)
韩愈《南阳樊绍述墓志铭》原文及翻译
《致九弟·愧对江西绅士》原文及翻译
张岱《夜航船·四灵部》原文及翻译
曾巩《游信州玉山小岩记》原文及翻译
《阮籍探嫂》原文及翻译
《刘怜纵酒放达》原文及翻译
《孙武论》原文及翻译
司马光《与王介甫书》原文及翻译(二)
管同《宝山记游》原文及翻译
曾巩《读贾谊传》原文及翻译
《荀子·议兵》原文及翻译(二)
《重修承志堂记》原文及翻译
林之奇《论子思言利孟子不言利》原文及翻译
《围魏救赵》原文及翻译
张衡《灵宪》原文及翻译
《孔丛子·论势》原文及翻译
《两敌相争,此兴彼败》原文及翻译
《于是张良至军门见樊哙》原文及翻译
《骂虱赋(并序)》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569