《吉庐阜老圃祁寛序》原文及翻译
李邦献《省心杂言》
【原文】
夫入德之门,莫大乎知,知斯能至,知而不至者,有矣,未有不知,而能至者也。是以教虽多术,一言以蔽之,曰知。
【译文】
进入道德之门,没有比 “知” 更大的了。知道了就能到达,知道却不能到达的情况是有的,但没有不知道却能到达的。所以教育虽有多种方法,但用一句话来概括,就是 “知”。
【原文】
故有志于天下国家者,亦以致知为本。寓直敷文阁领天台祠事河内李公,知而至之者。昔获见之于夔峡,今三十年,公日以通显,分符将指,歴官中外,至八易使节,凡可以利民为国,有知必为尝。因将漕帝畿数被召,对竭忠以告。上省费以纾民力,行所知,不少逊避。故于仕已,而无喜愠,俯仰而无愧怍然。
【译文】
因此,有志于治理天下国家的人,也应以获得知识为本。寓直敷文阁领天台祠事的河内李公,是知道并且能做到的人。过去在夔峡见过他,如今三十年过去了,李公日益显达,持符节担任要职,在朝廷内外任职,共八次更换使节。凡是可以利民治国的事,只要知道就一定去做。曾因负责漕运京城多次被召见,他竭尽忠诚进言。建议节省费用以缓解民力,践行自己所知,毫不退缩回避。所以对于仕途,他没有喜悦或恼怒,俯仰之间也无愧于心。
【原文】
以是受知于君,亦以是取异于世,其表着于时者,如是。有松楸在巴蜀,将归过九江,以《省心杂言》一编相示,皆平昔铭诸座右者,曰:毎患知之,弗至有得于心,輙榜之壁,以自警。儿辈録而藏之,积之久至,如此虽然,其敢示他人哉?姑欲付子孙以见吾志云耳,于戏今而。
【译文】
因此他被君主赏识,也因此在世上与众不同,他在当时表现显著的地方就是这样。他在巴蜀有祖坟,将要回去时路过九江,把一部《省心杂言》拿给我看,都是平时铭刻在座位右边用来自我警醒的话。他说:常常担心知道了却做不到,有心得就写在墙上,以自我警戒。孩子们记录下来收藏,时间久了就积累成这样。即使这样,哪里敢拿给别人看呢?只是想留给子孙以表明我的志向罢了。
【原文】
后乃知公之表,着于时者之所自也。其多至数十百章,旁见杂出,从容中道,无所不用其极。非明于忧患与故知,至而至之者,不能如已。试之医方已储之寳,聚盍广,其施俾人,得而知诚意正心推之,以及于天下国家是。乃竭尽所知报上,化俗之一端,而亦公所当任也。
绍兴庚辰八月初,吉庐阜老圃祁寛谨序。
【译文】
哎呀!从今以后才知道李公在当时表现显著的原因。这本书有很多篇章,旁征博引,不偏不倚,无所不用其极。如果不是明白忧患的道理和缘由,知道并且能做到的人,是做不到这样的。像试用有效的医方、已储备的珍宝一样,何不广泛传播它,让人们得以知道诚意正心,并推广到天下国家呢?这是竭尽全力报答君主、教化风俗的一个方面,也是李公应当承担的责任。绍兴庚辰八月初,庐阜老圃祁宽谨序。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569