文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
耿定向《儒贾传》原文及翻译

耿定向
原文
    世以儒命者,炫智钓奇,有市心焉,儒而贾也。扶义乐善,仁心为质,儒之行也。贾而有是,不亦儒乎?余慨焉,作《儒贾传》。
    儒贾名豪,字子德,徽之歙人也,姓程氏。父曰稷,始入楚,止麻城岐亭贾焉。稷所挟赀微也,而岐又小市,悬山谷中,贸易寡。亡何稷卒赀益微子德与兄收父遗赀贾以故不遑业儒。然伯仲伟干雅姿,识度夷旷,大类儒者。其为贾,诚心平价,人乐趋赴。赀渐起,市亦因以辐辏。
    岐旁村有郭今者,尝游王文成门,谈良知学。子德悦而师之,为巍冠褒衣,趋绳视准。阛阓①少年咸相目笑,子德益自喜。间有从之游者,子德持麈高谈,与相往复,弥日不辍。阛阓少年复相诟曰:“贾而欲赢,而迂言废事,吾见其橐归耳。”子德闻之曰: 燕雀不知鸿鹄,则斥鷃之笑大鹏,固也。
    岁侵,尝糜以哺闾阎之饿,而又椟以瘗道路之饿殍。出母钱贷人,贫不能偿,辄焚其券。由是子德高义啧啧满黄②人口矣。麻城令金勿有治声,闻而贤之,榜书“贾中儒味”旌其门。里人因咸称子德为“儒贾”云。
    子德虽不废贾,然好儒益甚,远近款其门者益众,斥奇赢振施之不厌,而财益阜,不数年,且致千金。
    日居常训子姓曰:“吾家世什一③,不事儒。自吾一染指,而士庶亲悦,贾且什倍。由是观之,儒何负于贾哉?尔曹勉矣!”优游乡里,年八十三而卒。
[注释]①阛阓: 街市。 橐:袋子。
②黄: 明代黄州府。③什一: 以十博一,泛指经商。


译文
    世上以儒自命之人,炫耀才智居奇货而取大利。这种人有经商之心,就是儒士经商。依恃正义乐善好施,仁爱之心作为本质,这是儒士的品行。经商而且具有这些,不也是儒士吗?我对此感慨不已,故作《儒贾》传。
    儒商名豪,字子德,徽州歙县人,姓程。他的父亲名稷,刚进入楚地,停留在麻城岐亭经商。程稷所带钱财少,而且岐亭又是小市场,挂在山谷中,贸易少。没多久,程稷去世,钱财渐少,子德与兄长收拢父亲遗财,因此没有闲暇学习儒业。然而兄弟二人身材高大姿态儒雅,见识和气度平和旷达,很像儒士。他们经商,诚心平价,人们乐于前去购买(他们的货物)。(兄弟二人)的钱财逐渐增加,集市贸易也因此聚集。
    岐亭旁边村中有一叫郭今的人,曾经游学于王文成门下,探讨致良知的学说。子德喜欢并以郭今为师,戴巍冠穿褒衣,(为人处世)遵循准则。街市上的年轻人都相视而笑,子德也欣喜。有时会有跟从他游学的人,子德手持塵尾高谈阔论,与之交谈,整日不停。街市上的年轻人又羞辱他说:“经商就是获得利益,然而他言辞迂阔荒废事务,我可以预见他会垂着空袋子回来的。”子德听闻这些话后说:“燕雀不了解鸿鹄,斥鷃嘲笑大鹏,本来就是如此。”
荒年,子德曾经做粥糜给里巷之中饥饿的人吃,又用棺木埋葬路上的饿死之人。他拿出本钱借给别人,贫穷不能偿还的,他就烧掉债券。因此子德的高尚道义被黄州府人啧啧称赞。麻城县令有治理很好的名声,听说这些认为子德是贤人,书写匾额“贾中儒味”张挂其门上表彰子德。乡里人于是都称子德是“儒贾”。
    子德虽然没有荒废经商,然而他更加喜欢从事儒业,远处近处来拜访他家门的人日益增多,子德拿出盈利救济他们而不满足,反而财富更多,没过几年,就得千金。
    子德平时常常训诫子孙说:“我们家经商,不从事儒业。自从我接触儒业,人们都亲近喜欢我,经商也获利十倍。由此来看,儒业哪里辜负商业了呢?你们以此自勉吧!”(子德)在乡里悠闲自得,八十三岁去世。

相关练习:
耿定向《儒贾传》阅读练习及答案
耿定向《儒贾传》阅读练习及答案(二)
相关文言文
耿定向《儒贾传》原文及翻译
宋玉《风赋》原文及翻译(全)
宋玉《笛赋》原文及翻译
韩玉《临终遗子书》原文及翻译
《与长子受之》原文及翻译
宋玉《钓赋》原文及翻译
宋玉《大言赋》原文及翻译
《筠廊二笔》(高念东少宰家居时)原文及翻译
《致诸弟·必须亲近良友》原文及翻译
《致诸弟·明师益友虚心请教》原文及翻译
《致诸弟·交友拜师宜专一》原文及翻译
《子虚赋》原文及翻译
《太上老君说常清静经》原文及翻译
王羲之《与会稽王笺》原文及翻译
《十二年,夫差复北伐齐》原文及翻译
《晋武帝调笑吴主》原文及翻译
《阮籍讥王戎为俗物》原文及翻译
《戒公主崇俭》原文及翻译
《娄师德劝弟》原文及翻译
《戒诸王皇亲敕》原文及翻译
《容斋随笔·敕勒歌》原文及翻译
《容斋随笔·禹治水》原文及翻译
李翱《寄从弟正辞书》原文及翻译
《杜秋娘之金缕衣》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569