耿定向《儒贾传》原文及翻译
耿定向
原文:
世以儒命者,炫智钓奇,有市心焉,儒而贾也。扶义乐善,仁心为质,儒之行也。贾而有是,不亦儒乎?余慨焉,作《儒贾传》。
儒贾名豪,字子德,徽之歙人也,姓程氏。父曰稷,始入楚,止麻城岐亭贾焉。稷所挟赀微也,而岐又小市,悬山谷中,贸易寡。亡何稷卒赀益微子德与兄收父遗赀贾以故不遑业儒。然伯仲伟干雅姿,识度夷旷,大类儒者。其为贾,诚心平价,人乐趋赴。赀渐起,市亦因以辐辏。
岐旁村有郭今者,尝游王文成门,谈良知学。子德悦而师之,为巍冠褒衣,趋绳视准。阛阓①少年咸相目笑,子德益自喜。间有从之游者,子德持麈高谈,与相往复,弥日不辍。阛阓少年复相诟曰:“贾而欲赢,而迂言废事,吾见其橐归耳。”子德闻之曰: 燕雀不知鸿鹄,则斥鷃之笑大鹏,固也。
岁侵,尝糜以哺闾阎之饿,而又椟以瘗道路之饿殍。出母钱贷人,贫不能偿,辄焚其券。由是子德高义啧啧满黄②人口矣。麻城令金勿有治声,闻而贤之,榜书“贾中儒味”旌其门。里人因咸称子德为“儒贾”云。
子德虽不废贾,然好儒益甚,远近款其门者益众,斥奇赢振施之不厌,而财益阜,不数年,且致千金。
日居常训子姓曰:“吾家世什一③,不事儒。自吾一染指,而士庶亲悦,贾且什倍。由是观之,儒何负于贾哉?尔曹勉矣!”优游乡里,年八十三而卒。
[注释]①阛阓: 街市。 橐:袋子。
②黄: 明代黄州府。③什一: 以十博一,泛指经商。
译文:
世上以儒自命之人,炫耀才智居奇货而取大利。这种人有经商之心,就是儒士经商。依恃正义乐善好施,仁爱之心作为本质,这是儒士的品行。经商而且具有这些,不也是儒士吗?我对此感慨不已,故作《儒贾》传。
儒商名豪,字子德,徽州歙县人,姓程。他的父亲名稷,刚进入楚地,停留在麻城岐亭经商。程稷所带钱财少,而且岐亭又是小市场,挂在山谷中,贸易少。没多久,程稷去世,钱财渐少,子德与兄长收拢父亲遗财,因此没有闲暇学习儒业。然而兄弟二人身材高大姿态儒雅,见识和气度平和旷达,很像儒士。他们经商,诚心平价,人们乐于前去购买(他们的货物)。(兄弟二人)的钱财逐渐增加,集市贸易也因此聚集。
岐亭旁边村中有一叫郭今的人,曾经游学于王文成门下,探讨致良知的学说。子德喜欢并以郭今为师,戴巍冠穿褒衣,(为人处世)遵循准则。街市上的年轻人都相视而笑,子德也欣喜。有时会有跟从他游学的人,子德手持塵尾高谈阔论,与之交谈,整日不停。街市上的年轻人又羞辱他说:“经商就是获得利益,然而他言辞迂阔荒废事务,我可以预见他会垂着空袋子回来的。”子德听闻这些话后说:“燕雀不了解鸿鹄,斥鷃嘲笑大鹏,本来就是如此。”
荒年,子德曾经做粥糜给里巷之中饥饿的人吃,又用棺木埋葬路上的饿死之人。他拿出本钱借给别人,贫穷不能偿还的,他就烧掉债券。因此子德的高尚道义被黄州府人啧啧称赞。麻城县令有治理很好的名声,听说这些认为子德是贤人,书写匾额“贾中儒味”张挂其门上表彰子德。乡里人于是都称子德是“儒贾”。
子德虽然没有荒废经商,然而他更加喜欢从事儒业,远处近处来拜访他家门的人日益增多,子德拿出盈利救济他们而不满足,反而财富更多,没过几年,就得千金。
子德平时常常训诫子孙说:“我们家经商,不从事儒业。自从我接触儒业,人们都亲近喜欢我,经商也获利十倍。由此来看,儒业哪里辜负商业了呢?你们以此自勉吧!”(子德)在乡里悠闲自得,八十三岁去世。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569