文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《李氏托孤母氏书》原文及翻译

李氏
[ 作者 ]

李氏(?~1279),名字不详,饶州安仁(今江西余江)人,南宋官吏谢枋得妻。通《女训》诸书。谢枋得起兵驻守安仁,城被元军攻破,枋得逃入闽山。李氏携二子避于贵溪山中,采草木而食。元兵入山搜捕,扬言不获李氏,就荡平安仁城。李氏遂出山就俘。翌年,转囚建康(今江苏南京),元军准备将其没为官妓。李氏抚二子哭道: “我哪能侍奉两个丈夫?你们如能生还,要好好孝顺我的婆母,我不能养老送终了。“遂解裙带自刭。

原文

母氏慈鉴:嗟呼!劬劳之恩,今生已矣。缅舟山之急湍,吾君何在?眺长淮之清流,吾夫何在?殉国殉夫,舍此尚遑他及哉?

顾女犹苟活于世者,以梦珠甫二龄,未得所托。浸令三尺藐孤,展转入于贼手,则女诚谢家罪人矣。或告元贼甚重女婿,呼为“豪杰”,且下令保全家属。似为女计,可不死,并可不避。然而币重言甘,贼之惯技也;见患授命,愚夫妇之素志也。覆巢之下,宁有完卵,女盖计之熟矣。

吴媪虽愿直,事女有年,其心无他。梦珠属彼,遣投母所,子兄弟行,尚求善视之。俟其长成,嘱以勿食新禄,勿忘国仇,则女见亡婿于地下,或无惭色耳。

临颖涕泣,不知所云!

译文

将孤托于母亲,必交待者有三:一则自己之死,乃势所必然;二则托孤于母,是势在必行;三则如何托孤,有何要求。对此作者都作了感人至深的阐述。

此信之所以传之万世而不朽,不仅在于叙事的成功,尤在于感情的杼发和所抒发的感情。作者开篇一声“嗟呼”以不能报答母亲的抚养之恩为大恨,令人有种想哭的冲动。申托孤之求,不忍“三尺藐孤,展转入于贼手”,不肯负罪于谢家,恳请“子兄弟行”,善视梦珠,读来使人悲凄难禁。深沉的孝母爱子之情,使文章字字带血含泪。而其殉国之精神和嘱子“勿食新禄”、“勿忘国仇”的凛然正气,更是令人感佩。



相关文言文
《李氏托孤母氏书》原文及翻译
陈栎《与子勋书》原文及翻译
诗经《绵蛮》原文及翻译
诗经《白华》原文及翻译
宋玉《神女赋》原文及翻译
庾信《哀江南赋》原文及翻译
庾信《哀江南赋序》原文及翻译
刘凤诰《个园记》原文及翻译
《谢渭公好善乐施》原文及翻译
张衡《思玄赋》原文及翻译
《陶庵梦忆·蟹会》原文及翻译
《柳宗元让柳州》原文及翻译
诗经《隰桑》原文及翻译
诗经《黍苗》原文及翻译
袁宏道《观第五池记》原文及翻译
诗经《采绿》原文及翻译
诗经《都人士》原文及翻译
《胡安国与子弟》原文及翻译
《家颐教子语》原文及翻译
欧阳修《与十三侄书》原文及翻译
诗经《菀柳》原文及翻译
诗经《角弓》原文及翻译
诗经《采菽》原文及翻译
诗经《鱼藻》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569