陈抟《心相篇》原文及翻译
陈抟
《心相篇》是五代宋初道教学者、隐士陈抟创作的作品。他留下一篇传世之作,名《心相篇》,取“相由心生”之意,比曾国藩的《冰鉴》更为大气,颇有止恶扬善之功,读之耐人寻味。
《心相篇》
心者貌之根,审心而善恶自见;
行者心之表,观行而祸福可知。
【译文】
心地是相貌的根本,审察一个人的心地,就可以了解他的善恶之性;
行为是心性的外在表现,观察一个人的行为,就可以知道他的祸福吉凶。
出纳不公平,难得儿孙长育;
语言多反复,应知心腹无依。
【译文】
买卖出纳不公平的人,儿女常常短命夭折;
说话无信多反复的人,没有几个心腹好友。
消沮闭藏,必是好贪之辈;
披肝露胆,决为英杰之人。
【译文】
耗损别人的钱财和资源的人,必是贪婪之辈;
为人坦荡,竭诚相待,待人忠诚,这样的人一定是英雄豪杰。
心和气平,可卜孙荣兼子贵;
才偏性执,不遭大祸必奇穷。
【译文】
遇事从容,心平气和的人,其子孙必然享尽荣华富贵;
才走偏锋,性格固执的人,不遭大祸就一定很贫穷。
转眼无情,贫寒夭促;
时谈念旧,富贵期颐。
【译文】
翻脸无情的人一生贫寒,夭折短寿;
时时念旧,发迹不忘故友的人,富贵绵远,长寿多福。
重富欺贫,焉可托妻寄子;
敬老慈幼,必然裕后光前。
【译文】
嫌贫爱富的人,心地刻薄,怎么能够在外出时把家中妻儿托付给他?
能够敬老爱幼,关怀弱者,这样的人将来必定会立身扬名,光耀祖宗,福荫子孙。
轻口出违言,寿元短折;
忘恩思小怨,科第难成。
【译文】
动辄就讲一些不合情理、违心的话,最易折损自己的寿命;
忘恩负义、记小仇的人,难以考学科第。
小富小贵易盈,前程有限;
大富大贵不动,厚福无疆。
【译文】
小成就骄傲自满、目空四海的人成不了大气候;
大成就而不骄傲的人,福报深厚无边。
欺蔽阴私,纵有荣华儿不享;
公平正直,虽无子息死为神。
【译文】
恶行隐蔽、行为不光明的人,纵有荣华富贵,儿孙也享用不到。
而公平正直的人虽没有子嗣,死后也可以做神。
开口说轻生,临大节决然规避;
逢人称知己,即深交究竟平常。
【译文】
平时“为国献身、为朋友献身”的豪言壮语不离口,这样的人在大事关头、大节时刻,一定会逃掉;
滥交朋友的人,即使所谓的“深交”实际上很平常。
处大事不辞劳怨,堪为栋梁之材;
遇小故辄避嫌疑,岂是腹心之寄。
【译文】
能挑起重担又任劳任怨的人,一定是国家的栋梁;
碰到一点小事就避嫌,不肯承担一点责任的人,怎么能重用呢。
与物难堪,不测亡身还害子;
待人有地,无端福禄更延年。
【译文】
平时待人待物刻薄,常常令人下不来台,不但引来杀身之祸,还会遗害子孙;
待人接物,殷勤热情的人,会获得意外的福禄和长寿。
迷花恋酒,阃中妻妾参商;
利己损人,膝下儿孙悖逆。
【译文】
寻花问柳、贪杯恋酒的人,家中的女眷一定不和睦;
利己损人的人,一定会有不肖子孙。
贱买田园,决生败子;
尊崇师傅,定产贤郎。
【译文】
趁火打劫、贱买人家财产,一定会生出败家子;
尊师重道的人家一定出孝子贤孙。
愚鲁人说话尖酸刻薄,既贫穷必损寿元;
聪明子语言木讷优容,享安康且膺封诰。
【译文】
愚蠢鲁莽的人,说话尖酸刻薄,不但会贫穷而且会缩减自己的寿命;
聪明的人,平时不随便说话,一举一动优雅从容,这样的人一生平安健康而且还会得到朝廷的赐封。
患难中能守者,若读书可作朝廷柱石之臣;
安乐中若忘者,纵低才岂非金榜青云之客。
【译文】
在艰难困苦中还能坚持自己的操守,不随波逐流的人,如果读书、走仕途之路,一定是国家的柱石之臣;
安乐中忘记安乐、依然能发奋图强的人,即使才学低一些,未必就不能够金榜题名,青云直上。
鄙吝勤劳,亦有大富小康之别,宜观其量;
奢侈靡丽,宁无奇人浪子之分,必视其才。
【译文】
节俭勤劳的人有大富有小康的区别,关键看其人的器量;
奢侈豪华的人有奇人也有浪子,关键看其人的才能。
弗以见小为守成,惹祸破家难免;
莫认惜福为悭吝,轻财仗义尽多。
【译文】
不要把爱占小便宜为“守成”,这样的人难免惹祸破家;
不要以为爱惜财物是吝啬,这样的人遇到他人有困难,往往是仗义疏财的人。
处事迟而不急,大器晚成;
己机决而能藏,高才早发。
【译文】
处事沉稳不着急的,必是大器晚成的人;
自己能谋划决断而又能深藏不露的人,必然才高而年轻得志。
有能吝教,己无成子亦无成;
见过隐规,身可托家亦可托。
【译文】
有才能而不肯教给他人,自己不但没有成就,子女也一无所成;
见到他人有过错,能够在暗中规劝的人,可以托身寄家。
知足与自满不同,一则矜而受灾,一则谦而获福;
大才与庸才自别,一则诞而多败,一则实而有成。
【译文】
知足与自满不一样,知足的人谦虚谨慎必有福报,骄矜自大的人必然招致灾祸;大才与庸才自然有区别:
一种是有实际能力可以做出成绩,另一种是夸夸其谈却无法做成一事。
忮求念胜,图名利,到底逊人;
恻隐心多,遇艰难,中途获救。
【译文】
因为嫉妒别人的成就和才华,非要胜过别人,心里没有远大的抱负,只是追求名誉和利益,这种人的人品到底是逊人一筹;
常常怀有恻隐之心的人,即使遇到艰难,也会获得别人的帮助。
不分德怨,料难至乎遐年;
较量锱铢,岂足期乎大受。
【译文】
对人不分德怨,只知道按自己的情绪来对人的人,估计很难长寿;
斤斤计较的人,怎么能承受的了大富大贵呢。
过刚者图谋易就,灾伤岂保全无;
太柔者作事难成,平福亦能安受。
【译文】
过于刚强的人,做事虽容易成功,但容易伤人伤己,很难善终;
过于柔弱的人,做事不容易成功,福报平平但能安享。
乐处生悲,一生辛苦;
怒时反笑,至老奸邪。
【译文】
高兴的时候却生出悲伤的情绪,这样的人难免辛苦一辈子;
明明非常生气却反而露出笑容,这样的人一生都是奸诈凶邪之辈。
好矜己善,弗再望乎功名;
乐摘人非,最足伤乎性命。
【译文】
喜欢自夸己善的人,就不要再想自己在仕途上有什么成就了;
喜欢挑剔别人过错的行为最伤阴鸷,往往给自己带来致命的隐患。
责人重而责己轻,弗与同谋共事;
功归人而过归己,侭堪救患扶灾。
【译文】
指责别人重,批评自己轻,这种人既不能共同谋划事情、一起工作。
功劳归别人过错归自己,这种人可以任命他去解除危机、扶助灾患。
处家孝悌无亏,簪缨奕世;
与世吉凶同患,血食千年。
【译文】
在家中孝顺父母长辈,照顾兄弟姐妹,即使有困难也不亏德行,这样的家族世世代代都会有人在朝为官;
在民族国家生死存亡的时刻,与世人同生死共进退的人,会被人永远铭记,祭祀千年不忘(屈原、岳飞、介子推)
曲意周全知有后;
任情激搏必凶亡。
【译文】
自己吃亏受气、曲意周全他人的,其后人一定会非常贤明;
任性暴烈、一意孤行的,必定凶亡。
易变脸,薄福之人奚较;
耐久朋,能容之士可宗。
【译文】
易变脸的人薄福,何必与之计较呢?
耐久可交的朋友,大肚能容,是值得信任、依靠的人。
好与人争,滋培浅而前程有限;
必求自反,蓄积厚而事业能伸。
【译文】
争强好胜的人虽能风光一时,却前程有限;
一定要经常自我反省,品重德厚,事业自然一帆风顺。
少年飞扬浮动,颜子之限难过;
壮岁冒昧昏迷,不惑之期怎免。
【译文】
少年人飞扬浮动的,往往都寿不过三十二岁;
壮年人还鲁莽行事的,四十岁上难免有大难。
喜怒不择轻重,一事无成;
笑骂不审是非,知交断绝。
【译文】
不分轻重、喜怒无常的人一事无成,
不分是非、喜欢拿别人开玩笑的人,好朋友也会与之断交。
济急拯危,亦有时乎贫乏,福自天来;
解纷排难,恐亦涉乎囹圄,神必佑之。
【译文】
救人于危难之中的人,有时也遭遇贫困,自有天赐福;
为人分忧解难的人,虽然有时也有牢狱之灾,自有神来保佑他。
饿死岂在纹描,抛衣撒饭;
瘟亡不由运数,骂地咒天。
【译文】
被饿死的人仅仅因为面相上有“螣蛇纹入口”了吗?是这些人不知惜福,糟踏五谷;
得瘟疫而亡的人是因为运数不好吗?是这些人自己造孽还咒骂天地。
甘受人欺,有子自然大发;
常思退步,一身终得安闲。
【译文】
甘心忍受他人的欺辱,后代一定发达;
常退一步为他考虑,终身自在安闲。
举止不失其常,非贵亦须大富,寿更可知;
喜怒不形于色,成名还立大功,奸亦有之。
【译文】
一举一动不失常态的人,不是贵也是大富,长寿更不用说了;
喜怒不形于色的人,功名可成,也有大奸之人。
无事失措仓皇,光如闪电;
有难怡然不动,安若泰山。
【译文】
无事仓皇失措的人,福禄薄如电光雷火;
有难怡然不动的人,福禄重如泰山。
积功累仁,百年必报;
大出小入,数世其昌。
【译文】
积功累仁的善行必得善果,即使等上一百年,也会得善报;
借贷米粮,用大斗出借,以小斗回收,这样的家道一定会数世昌盛。
人事可凭,天道不爽。
【译文】
可以凭借人事,验证天道(天理、承负)的准确。
如何餐刀饮剑?
君子刚愎自用,小人行险侥幸。
【译文】
为什么有人走上绝路自杀呢?
君子刚愎自用而失败,小人心怀侥幸心理而去做冒险的事,都可以导致自杀。
如何短折亡身?
出薄言、做薄事、存薄心、种种皆薄。
【译文】
为什么有人夭折亡身,作了短命鬼呢?
因为是出薄言、做薄事、存薄心,处处都薄。
如何凶灾恶死?
多阴毒、积阴私、有阴行、事事皆阴。
【译文】
为什么有人遭遇横祸,凶灾恶死呢?
因为这些人多阴毒、积阴私、有阴行、事事皆阴。
如何暴疾而殁?
纵欲奢情。
【译文】
为什么有人暴病而亡?
因为恣情纵欲,精气耗尽。
如何毒疮而终?
肥甘凝腻。
【译文】
为什么有人毒疮而死呢?
因为这些人饮食上肥甘凝腻。
如何老后无嗣?
性情孤洁。
【译文】
为什么有些人年老尚无子嗣呢?
大多因为性情孤洁。
如何盛年丧子?
心地欺瞒。
【译文】
为什么有人于盛年丧子呢?
心地欺瞒——阴损事做多了,亏心事做多了。
如何多遭火盗?
刻剥民财。
【译文】
为什么有人总是遭遇水火盗贼之灾呢?
因为刻剥民财,损人利己。
如何时犯官府?
强梁作胆。
【译文】
为什么总是有人违法乱纪?
倚仗着权势、地位,胆大妄为。
何知端揆首辅?
常怀济物之心。
【译文】
什么人能当宰相?
常怀济物之心的人。
何知拜将封侯?
独挟盖世之气。
【译文】
什么人能拜将封侯呢?
有独挟盖世的胸襟、气魄的人。
何知玉堂金马?
动容清丽。
【译文】
什么人能以文章博得功名呢?
格局清丽,神清气秀的人。
何知建牙拥节?
气概凌霄。
【译文】
什么有人能够委以重任,镇守一方?
志存高远,气概凌霄的人。
何知丞簿下吏?
量平胆薄。
【译文】
为什么有人只能当小职员呢?
因为量平胆薄。
何知明经教职?
志近行拘。
【译文】
为什么有的人靠通明经典却以教书糊口呢?
因为胸无大志,行为拘谨。
何知苗而不秀?非惟愚蠢更荒唐;
何知秀而不实?盖谓自贤兼短行。
【译文】
为什么有些人看着是好苗子却成不了才呢?
因为作人愚蠢,行事荒唐;
为什么有些人只得到虚名虚利,人生没有实际的结果呢?
因为自以为很有才,且德行有亏或行动跟不上。
若论妇人,先须静默,从来淑女不贵才能。
【译文】
说到妇德女相,首先要沉稳安静,从来淑女都不是贵在才能上。
有威严,当膺一品之封;
少修饰,能掌万金之重。
【译文】
有威严的女人天命大,可封一品诰命;
少修饰的女人宿命大,能管理大的家业。
多言好胜,纵然有嗣必伤身;
尽孝兼慈,不特助夫还旺子。
【译文】
多言好胜的女人,即使有后代也必受伤克;
尽孝兼慈的女人,不但助夫还能旺子。
贫苦中毫无怨詈,两国褒封;
富贵时常惜衣粮,满堂荣庆。
【译文】
贫苦中无怨言,会受到婆娘两地的褒奖;
富贵还能勤俭持家,一定满堂荣庆。
奴婢成群,定是宽宏待下;
赀财盈筐,决然勤俭持家。
【译文】
府中奴婢成群,主人一定是宽宏待下;
家中资财丰厚,主人一定是勤俭持家。
悍妇多因性妒,老后无归;
奚婆定是情乖,少年浪走。
【译文】
凶蛮泼辣的悍妇,多因嫉妒成性,晚年一定孤独无靠;
卖淫为娼的奚婆,定是性情乖戾轻浮,年轻时行为浪荡。
为甚欺夫?
显然淫行;
缘何无子?
暗里伤人。
【译文】
为什么欺辱丈夫?
显然是淫行;
为什么没有子嗣?
暗地里伤人。
信乎骨格步位,相辅而行;
允矣血气精神,由之而显。
【译文】
这句话讲的是骨格部位、血气精神之间的关系。
骨格与部位相辅相成,气色与精神互为表里,这是确信无疑的。
知其善而守之,锦上添花;
知其恶而弗为,祸转为福!
【译文】
知其善而守住善道,有福之人可以锦上添花;
知其恶而不去做,有祸之人可以转祸为福
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569