《苞母勖子》原文及翻译
二十四义
【原文】
汉赵苞、为辽西太守。迎母就养。道经柳城。值鲜卑入寇。劫质其母。苞悲号告母曰。本欲以微禄奉养。不图为母作祸。母遥谓之曰。人各有命。何得相顾以亏忠义。尔不闻王陵母。对汉使伏剑以固子志耶。苞即时进战。鲜卑大败。母遂遇害。苞呕血而死。
【译文】
汉朝时候。有个赵苞。做了辽西地方的太守官。就去迎接他的母亲到任上来就养。路过柳城地方。正逢着那北狄鲜卑国进来抢掠。就把赵苞的母亲抢了去、当作抵押品。赵苞大哭大叫的、对他的母亲说。做儿子的本心。原想用些微的俸禄来奉养母亲。那里晓得反给母亲招了祸来呢。赵苞的母亲就远远的对他说。凡是一个人。各自有命运的。那里可以顾全私家。以致有亏着忠义呢。难道你还不听到王陵的母亲。对着汉朝使官、用剑自杀了、来坚固儿子志气的故事吗。赵苞就立刻进兵。和鲜卑国人打仗。鲜卑人大败了。赵苞的母亲就被鲜卑人杀死。赵苞痛哭母亲。也吐着血死了。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569