文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
王安石《上杜学士言开河书》原文及翻译

王安石
原文
    十月十日,谨再拜奉书运使学士阁下:某愚,不更事物之变,备官节下,以身得察于左右,事可施设,不敢因循苟简,以孤大君子推引之意,亦其职宜也。
    鄞之地邑,跨负江海,水有所去,故人无水忧。而深山长谷之水,四面而出,沟渠浍川,十百相通。长老言:钱氏②时,置营田吏卒,岁浚治之,人无旱忧,恃以丰足。营田之废,六七十年,吏者因循,而民力不能自并,向之渠川,稍稍浅塞,山谷之水,转以入海而无所潴。幸而雨泽时至,田犹不足于水,方夏历旬不雨,则众川之涸,可立而须。故今之邑民最独畏旱,而旱辄连年。是皆人力不至,而非岁之咎也。
    某为县于此,幸岁大穰,以为宜乘人之有馀,及其暇时,大浚治川渠,使有所潴,可以无不足之患。而无老壮稚少,亦皆惩旱之数,而幸今之有馀力,闻之翕然,皆劝趋之,无敢爱力。夫小人可与乐成,难与虑始,诚有大利,犹将强之,况其所愿欲哉!窃以为此亦执事之所欲闻也。
    伏惟执事,聪明辨智,天下之事,悉已讲而明之矣,而又导利去害,汲汲若不足。夫此最长民之吏当致意者,故辄具以闻州,州既具以闻执事矣。顾其厝事之详,尚不得彻,辄复条件其详以闻。唯执事少留聪明,有所未安,教而勿诛,幸甚。
注释)①宋仁宗庆历(1047年)春,王安石调任鄞县知县。提出“浚治川渠”建议,本文是作者在呈送“开河”方案时写给上级杜学士的一封信。②钱氏:五代时的吴越王。


译文
    十月十日,下官王安石谨再拜奉书于转运使学士阁下:王某愚钝,不懂得(没有经历)事物的变迁,在学士麾下担任属官,能够随侍左右观摩学习,凡事情应该改建休整,绝对不敢因循敷衍苟且度日,以辜负大君子推荐奖拔之心,也是自己的职分所在。
    鄞县地域,面临大江大海,水有散去之处,所以这里的人民没有洪水的忧患。但深山长谷里的水,四面八方奔涌而出,沟渠河流,彼此相通。当地长者说吴越钱氏时期,曾经设置过营田吏卒,每年疏导开挖进行治理,人民也没有干旱的担忧,就靠这些得到好的收成。营田吏卒被废止到现在已经有六七十年了,当官的因循苟且,靠百姓自身的能力又不能自行解决,以往的沟渠河流,渐渐都被淤塞了,山谷里的水,转而流向大海而无法截留储蓄。有幸雨水应时,田地里的水还是不够用,夏季里如果十来天不下雨,则河流中的水很快干涸,田地却需要立即灌溉。所以当今鄞县之民最怕干旱,偏偏又常常赶上连年干旱。所有这些都是因为人力没有解决,并非年成不好的罪过。
    王某在此地担任知县,万幸的是今年风调雨顺,收成很好。下官认为应该趁着百姓生活丰裕,等到农闲之时,大力开展修治河渠的工作,使水有所积蓄,可以改变水源不足的忧患。不论男女老少,也都以近年连连干旱为教训,而近年又遇到丰年没有饥馑之苦,听到这个消息后欣然前往,大家都彼此劝励,没有人敢偷懒惜力。自古小民可以与他们共享成功,很难和他们协力创业,果真有大的利益时,还得强迫他们才行,何况他们出于自愿呢?下官私下认为他们有这样的热情也是阁下最愿意听到的。
    转运使阁下聪明辨智,天下之事,都已经宣讲明白了,而又能趋利以避害,反复教导唯恐没有讲清楚。这(兴修水利)应当是身为百姓父母的县官最应该关心的,所以立即写成文书呈报到州衙,知州大人也写成文书呈报了阁下。只是具体如何动工,恐怕阁下还不得其详,故而再逐项写明以呈报阁下。唯望阁下闲来多多指教。如有不妥之处,还希望有所指教幸勿责罚,才是下官之大幸。

相关练习:
王安石《上杜学士言开河书》阅读练习及答案
相关文言文
王安石《材论》原文及翻译
王安石《三圣人论》原文及翻译
王安石《芝阁记》原文及翻译
王安石《上仁宗皇帝言事书》原文及翻译
王安石《取材》原文及翻译
王安石《翁源县令杨府君墓表》原文及翻译
王安石《王霸》原文及翻译
王安石《通州海门兴利记》原文及翻译
王安石《泰州海陵县主簿许君墓志铭》原文及翻译
王安石《慈溪县学记》原文及翻译
王安石《余姚县海塘记》原文及翻译
王安石《伍子胥庙记》原文及翻译
王安石《答段缝书》原文及翻译
王安石《答王深甫书(其二)》原文及翻译
王安石《子贡论》原文及翻译
王安石《伯夷论》原文及翻译
王安石《本朝百年无事札子》原文及翻译
王安石《上时政疏》原文及翻译
王安石《上人书》原文及翻译
王安石《勇惠》原文及翻译
王安石《谏官论》原文及翻译
王安石《上邵学士书》原文及翻译
王安石《送孙正之序》原文及翻译
王安石《委任》原文及翻译
王安石《虔州学记》原文及翻译
王安石《内翰沈公墓志铭》原文及翻译
王安石《石门亭记》原文及翻译
王安石《宋尚书司封郎中孙公墓志铭》原文及翻译
王安石《彰武军节度使侍中曹穆公行状》原文及翻译
王安石《周公论》原文及翻译
王安石《太平州新学记》原文及翻译
王安石《再上龚舍人书》原文及翻译
王安石《田公墓志铭》原文及翻译
王安石《礼论》原文及翻译
《扬州龙兴寺十方讲院记》原文及翻译
王安石《度支副使厅壁题名记》原文及翻译
王安石《信州兴造记》原文及翻译
王安石《读《江南录》》原文及翻译
王安石《送胡叔才序》原文及翻译
王安石《答司马谏议书》原文及翻译
《游褒禅山记》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569