文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《荀子·乐论》原文及翻译(二)

荀子
原文
    乐者,圣王之所乐也,而可以善民心,其感人深,其移风易俗。故先王导之以礼乐,而民和睦。夫民有好恶之情,而无喜怒之应则乱;先王恶其乱也,故修其行,正其乐,而天下顺焉。故齐衰之服,哭泣之声,使人之心悲;带甲婴胄,歌于行伍,使人之心伤;妖冶之容,郑、卫之音,使人之心淫;绅、端、章甫,舞《韶》歌《武》,使人之心庄。故君子耳不听淫声,目不视邪色,口不出恶言,此三者,君子慎之。凡奸声感人而逆气应之,逆气成象而乱生焉;正声感人而顺气应之,顺气成象而治生焉。唱和有应,善恶相象,故君子慎其所去就也。君子以钟鼓导志,以琴瑟乐心;动以干戚,饰以羽旄,从以磬管。故其清明象天,其广大象地,其俯仰周旋有似于四时。故乐行而志清,礼修而行成,耳目聪明,血气和平,移风易俗,天下皆宁,美善相乐。故曰:乐者,乐也。君子乐得其道,小人乐得其欲。以道制欲,则乐而不乱;以欲忘道,则惑而不乐。故乐者,所以导乐也,乐行而民乡方矣。
(节选自《荀子·乐论》


译文
    音乐,是圣王所喜欢的,可以用来使民心向善,它能深入地感动人,能够用来移风易俗。因此先王用礼乐来引导人,使百姓能够和睦相处。如果百姓有喜好、厌恶的感情而没有喜怒的反应就会混乱。古代的圣王憎恶这种混乱,所以修养自己的德行,端正国内的音乐,因而天下人就顺从他了。因此戴孝的丧服,哭泣的声音,让人们的内心悲伤;披上铠甲,戴上头盔,在军队中唱歌,让人们的内心伤痛;妖冶的容貌,郑国和卫国的音乐,让人们的内心淫邪;腰束大带,穿着礼服,戴着礼帽,伴着《韶》《武》之乐唱歌跳舞,让人们的内心庄重。因此君子耳朵不听淫邪之声,眼睛不看美色,口不出邪恶的言论,这三者,君子一定要谨慎地对待。大凡奸邪之声感动人,不正之气就会与之呼应,不正之气成为风气,混乱就会产生;雅正的音乐感动人,和顺之气就会与之呼应,和顺之气成为风气,安定就会产生。唱和相应,善恶相随成风,因此君子一定要谨慎地进行取舍。君子用钟鼓来引导心志,用琴瑟来愉悦内心;用盾牌和斧头等舞具来跳舞,用雉鸡毛和牦牛尾来装饰,用磬、管等乐器来伴奏,因此音乐清亮如同天一样,广大如同地一样,俯仰周旋的舞蹈如同四时变化。因此,音乐流行而心志就会清纯,践行礼而德行就会养成,要使人们耳朵听得清楚,眼睛看得明白,血气平和,移风易俗,天下安宁,没有比音乐更好的了。因此说:音乐,就是表达快乐的。君子可以从中得到道义为快乐,小人可以从中满足欲望为快乐。用道义来约束欲望,就会快乐而不混乱;顺从欲望而忘记道义,就会迷惑而不快乐。因此音乐,是用来引导快乐的,音乐流行,百姓就会朝向正道了。


相关练习:
苏洵《乐论》阅读练习及答案
《荀子·乐论》《三略·下略》《乐论》阅读练习及答案
相关文言文
《荀子·议兵》原文及翻译(二)
《荀子·尧问》原文及翻译
《荀子·议兵》原文及翻译
《川渊深而鱼鳖归之》原文及翻译
《荀子·臣道》原文及翻译
《荀子·仲尼篇第七》原文及翻译
《荀子·乐论》原文及翻译
《荀子·富国》原文及翻译
《荀子·解蔽》原文及翻译
《君子必辩》原文及翻译
《荀子·致士》原文及翻译
《积微,月不胜日》原文及翻译
《荀子·儒效》原文及翻译
《荀子·宥坐·欹器满覆》原文及翻译
《荀子·性恶》原文及翻译
荀子《自知之明》原文及翻译
《荀子·非相篇》原文及翻译
《君子之学》原文及翻译
《荀子·强国》原文及翻译
《劝学》全文原文及翻译
《荀子·法行》原文及翻译
《荀子·子道》原文及翻译
《荀子·王制》原文及翻译
《荀子·赋》原文及翻译
《荀子·修身》原文及翻译
《荀子·非相》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569