《刚峰宦囊》原文及翻译
文言文小故事
原文:
都御史刚峰海公卒于官舍,同乡宦南京者,惟户部苏怀民一人。苏点其宦囊,竹笼中俸金八两、葛布一端、旧衣数件而已。如此都御史,那可多得!王司寇凤洲评之云:“不怕死,不爱钱,不立党。”此九字断尽海公生平。即千万言谀之,能加于此评乎?
【注】①刚峰海公:指海瑞。刚峰,海瑞的字。②宦(huàn):作动词,做官。③宦囊:指海瑞死后的遗物、遗产。囊,口袋。④端:古代布帛长度单位,一端为二丈。⑤王司寇凤洲:指王世贞。
译文:
都御史海瑞在官舍死了,在南京做官的同乡,只有在户部做事的苏怀民一个人。苏怀民检查清点他的遗物,竹箱里只有八两银子、麻布二丈、几件旧衣服罢了。这样的都御史哪里还能有啊!王世贞评价他说:“不怕死,不贪财,不结伙。”这九个字概括了海瑞的生平。即使使用千言万语来赞美海瑞,能及得上王世贞这三句话的评价吗?
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569