文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
朱椿《祭杜子美文》原文及翻译

朱椿
原文
    先生距今之世数百余年,而成都草堂之名,至今日而犹传。予尝纵观乎万里桥之西,浣花溪之边,寻草堂之故址,黯衰草兮寒烟,是以不能无所感也。于是命工构堂,辟地一廛,匾旧名于其上,庶几过者仰慕乎先贤。
    然人之所传者,先生之遗编也,而予之所羡者,盖以先生一饭之顷,而忠君爱国之惓惓。虽其出巫峡,下湘川,固不恋恋于此,而先生之精神,犹水之在地,无所往而不在焉。
    爰矢词于翰墨,写予心之悁悁。临风酾酒,尚其来旃。


译文
    杜甫先生离开今天已经有几百年了,成都草堂的名气了,到今天了还是流传下来的。我曾经全面的观察万里桥的西边,浣花溪的旁边,寻找草堂的旧址,发现了那里一片衰迷的凄草,一片寒烟,因此不能不有所感叹。于是我吩咐工匠建造草堂,开辟一亩半的土地,然后把成都草堂的名字提在匾额之上,希望经过这里的人能够仰慕先贤的丰功伟绩。
    然而人们所记住的是杜甫先生遗留下来的诗文,但我所仰慕的,大概是先生短暂的生命里面却有着忠君爱国的这样一种深切的思想。虽然长江水出巫峡下湘川,本来不留恋这里的一切,但是先生的精神呢,就像水在土地里面到处都存在的。
    先生在诗文里面援引正直之言,抒写心中的忧闷。我对着风斟满了酒,希望能告慰先生的在天之灵。


相关练习:
《祭杜子美文》《游大观亭故址记》阅读练习及答案
相关文言文
朱椿《祭杜子美文》原文及翻译
辛广恩《董三齐传》原文及翻译
《奇女救父》原文及翻译
《文姬坎坷》原文及翻译
《梓庆销木为鐻》原文及翻译
欧阳修《丛翠亭记》原文及翻译
《明史·云南土司传》原文及翻译
《认人为兄》原文及翻译
《一物降一物》原文及翻译
《苏洵集·议法》原文及翻译
《说苑·修文》原文及翻译
范摅《廖有方》原文及翻译
《六月,壬寅朔,昭义节度使李抱真薨》原文及翻译
《长主要婚》原文及翻译
《少年辱信》原文及翻译
邵佰温《司马光》原文及翻译
《孔子谓南宫敬叔曰》原文及翻译
《韩非子·说林下·荆王伐吴》原文及翻译
《李牧守边》原文及翻译
《三国志·荀攸传》原文及翻译
《贞观政要·直谏》原文及翻译
《或上言秦府旧兵》原文及翻译
沈起凤《桃夭村》原文及翻译
《卫瓘醉谏晋武帝》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569