文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《刘子·贵农》原文及翻译

刘子
原文
    衣食者,民之本也;民者,国之本也。民恃衣食,犹鱼之须水;国之恃民,如人之倚足。鱼无水,则不可以生;人失足,必不可以步;国失民,亦不可以治。先王知其如此,而给民衣食。
    故农祥晨正,阳气愤盈,土木脉发。天子亲耕于东郊,后妃躬桑于北郊。国非无良农也,而王者亲耕;世非无蚕妾也,而后妃躬桑。上可以供宗庙,下可以劝兆民。神农之法曰:“丈夫丁壮而不耕,天下有受其饥者;妇人当年而不织,天下有受其寒者。”故天子亲耕,后妃亲织,以为天下先。是以其耕不强者,无以养其生;其织不力者,无以盖其形。衣食饶足,奸邪不生;安乐无事,天下和平。智者无所施其策,勇者无以行其威。故衣食为民之本,而工巧为其末也。
    是以雕文刻镂伤于农事,锦绣纂组害于女工。农事伤则饥之本也,女工害则寒之源也。饥寒并至,而欲禁人为盗,是扬火而欲无炎,挠水而望其静,不可得也。衣食足,知荣辱;仓廪实,知礼节。故建国者必务田蚕之实,弃美丽之华。以谷帛为珍宝,比珠玉于粪土。何者?珠玉止于虚玩,而谷帛有实用也。假使天下瓦砾悉化为和璧,沙石皆变为隋珠,如值水旱之岁,琼粒之年,则璧不可以御寒,珠未可以充饥也。虽有夺日之鉴,代月之光,归于无用也。何异画为西施,美而不可悦,刻作桃李,似而不可食也?衣之与食,唯生人之所由也。
    霜雪岩岩,苫盖可以代裘;室如悬磐,草木不可以当粮。故先王治国,有九年之储,可以备非常救灾厄也。尧、汤之时,并有十年之蓄,及遭九年洪水、七载大旱,不闻饥馑相望,捐弃沟壑者,蓄积多故也。谷之所以不积者,在于游食者多而农人少故也。夫螟螣秋生而秋死,一时为灾,而数年乏食。今一人耕而百人食之,其为螟螣,亦以甚矣!是以先王敬授民时,劝课农桑,省游食之人,减徭役之费,则仓廪充实,颂声作矣。虽有戎马之兴,水旱之沴,国未尝有忧,民终无害也。
(取材于《刘子·贵农》)
注释:【1】悬磐:形容空无所有。【2】螟螣:蛀食禾苗的害虫。


译文
    衣食,是人民(生存)的根本;人民,是国家的根本。人民依赖衣服和食物,就像鱼离不开水一样;国家依赖人民,就像人依靠脚一样。鱼没有水,就不能生存;人失去脚,就无法行走;国家失去人民,也就无法安定太平。先王明白这样的道理,就使人民衣食丰足。
    于是,立春之日,主农事的房星早晨出现在正南方,阳气充盈,大地草木生机勃发。天子亲自在东郊耕作,皇后和妃嫔亲自在北郊采桑。国家并不是没有善于耕种的农夫,君王却亲自耕作;世上并不是没有养蚕的女奴,皇后和妃嫔却亲自采桑。对上可以供奉宗庙祭祀,对下可以勉励百姓。神农的耕作法则讲:“男子健康少壮却不耕作,天下就有挨饿的人;妇女正当壮年却不纺织,天下就有受冻的人。”因而天子亲自耕作,皇后嫔妃亲自纺织,以此为天下人做出表率。因此耕作的人不得力,(人民)就没有维持生命的食物;纺织的人不得力,(人民)就没有遮蔽身体的衣物。衣食富足,奸诈邪恶之事才不会发生,人们平安喜乐而没有灾难,天下才会和洽安宁。智慧的人无需施展策略,勇敢的人无需展示威严。所以说衣食是人民生存的根本,而精致巧妙的技艺则是不那么重要的。
    因此雕琢刻镂妨碍农业生产,绣彩织锦影响纺纱织布。农事受损是饥饿产生的根本,纺织受害是受冻产生的根源。挨饿和受冻同时到来,却想要禁止人们偷窃抢劫,这就像煽动火却想要不燃烧,搅动水却希望它还平静,都是不可能的。吃饱穿暖,才能懂得荣耀和耻辱;粮仓殷实,才能顾及礼仪和规矩。所以施政者一定要重视耕种蚕桑,而抛弃华而不实的事物。把粮食与布帛当做珍宝,把珠宝和玉石等同于粪土。为什么呢?珠宝玉石仅可用来把玩观赏,而粮食和布帛却有实际的用途。就算让天下的瓦砾都变成和氏璧,沙石都变成随侯珠,如果遇到水涝或者干旱的年份,米粒贵如珠玉的时候,那么和氏璧也无法用来御寒,随侯珠也不可用来充饥。即使它们有能胜过太阳的光亮,有能取代月亮的光芒,终归也是没有用处的。这与画出的西施,美丽却无法令人喜欢,雕刻的桃李,形似却不可食用又有什么区别呢?穿衣与吃饭,是人们生存所依赖的。
    在霜雪凛冽的季节,茅草垫子可以代替皮衣;而室内空无一物时,草木却不能够充当粮食。因而先王治理国家,有九年的粮食储备,可以防备意外情况摆脱灾难和困苦。尧、汤时代都有十年的粮食储备,等到遭遇九年的洪水、七年的干旱,也没有听说食物严重匮乏,把人遗弃在沟渠中的情况,这正是积蓄充足的缘故。粮食之所以没有储备,是因为不务农游荡求食的人多而务农的人少。蛀蚀禾苗的螟、螣,秋天生而秋天死,一时成为灾患,会使很多年都粮食匮乏。如果一人耕种供百人享用,这就像蛀蚀禾苗的害虫螟、螣,也很严重啊!因此先王将历法付予百姓,不误农时,鼓励并督促他们耕田与植桑,减少不务农游荡求食的人,降低征发劳役对人力的耗费,就会使粮食充实,赞颂兴起。即使有战事发生,有水旱之灾,国家也不曾有忧患,人民终究也不会受到伤害。


相关练习:
《刘子·贵农》阅读练习及答案
相关文言文
《刘子·贵农》原文及翻译
《余少好读司马子长书》原文及翻译
《子问居长洲之甫里,余女弟婿也》原文及翻译
《盐铁论·非鞅第七》原文及翻译
《吴许越成》原文及翻译
《世说新语·言语第二》原文及翻译
《江南野史·刘茂忠传》原文及翻译
《左传纪事本末·楚伐灭小国》原文及翻译
《辽史·文学下》原文及翻译
《李崇断子》原文及翻译
《范仲淹正直》原文及翻译
王禹偁《黄冈竹楼记》原文及翻译
《文韬·兵道》原文及翻译
《子产论政宽猛》原文及翻译
《子革对灵王》原文及翻译
吕祖谦《朝散潘公墓志铭》原文及翻译
《柯山集·吴瑛传》原文及翻译
杨士奇《颜乐堂记》原文及翻译
《幽王击鼓》原文及翻译
《范式访友》原文及翻译
《怀友一首寄介卿》原文及翻译
《同学一首别子固》原文及翻译
《真宗时,王旦为相》原文及翻译
《子产却楚逆女以兵》原文及翻译
《桓公深知宁戚》原文及翻译
《信者行之基,行者人之本》原文及翻译
《刘子·夫停灯于缸》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569