文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《送唐先生南归序》原文及翻译

曾国藩
原文
    古者,自卿大夫之弟子与凡民之秀,皆置师以教之。于乡有州长、党正之俦,于国有师氏、保氏,天子既兼君师之任、其所择,大抵皆道艺两优.教尊而礼严。弟子抠衣趋隅,进退必慎。内以有所惮而生其敬,外缉业以兴其材。故曰:“师道立而善人多。”此之谓也。周衰,教泽不下流;仲尼于诸候不见用,退而讲学于沫泗之间,从之游者如市。师门之盛,振古无传。然自是人论之中别有所谓先生、徒众者,非长民者所得与闻矣。仲尼既没,徒人分布四方,转相流衍。
    元明及我朝之初,流风未坠。每一先生出,则有徒党景附,虽不必束修自上,亦循循隅坐。应唯敬对,若金、许、薛、胡、陆稼书、张念艺之俦,论乎其德则暗然,讽乎其言则犁然而当理,考乎其从游之徒,则践规蹈矩,仪型乡国。盖先王之教泽得以仅仅不斩,顽夫有所忌而发其廉耻者,未始非诸先生讲学与群从附和之力也。《诗》曰:“风雨如晦, 鸡鸣不已。”诚珍之也。
    今之世,自乡试、礼部试举主而外,无复所谓师者。间有一二高才之士,钩稽故训,动称汉京,闻老成倡为义理之学者,则骂讥唾侮。后生欲从事于此,进无师友之援,退犯万众之嘲,亦遂却焉。
    吾乡善化唐先生,三十而志洛闽之学,特立独行,诟讥而不悔。岁庚子以方伯内召为太常卿。吾党之士三数人者,日就而考德问业。虽以国藩之丕才,亦且为义理所薰蒸,而确然知大闲之不可逾。未知于古之求益者何如,然以视夫世之貌敬举主与厌薄老成,而沾沾一得自矜者,吾知免矣。
    丙午二月,先生致仕得请,将归老于湖湘之间。故作《师说》一首,以识年来向道之由,且以告吾乡之人:苟有志于强立,未有不严于事长之礼,而可以成德者也。
注:③师氏:指学言或教师:保氏:古代执掌以礼义匡正君王、教育贵族子弟的官员。两者同为教育之官。②抠衣趋隅:古代见到尊长应有的礼貌,提起衣襟,走到角落坐下。


译文
    古代,从卿大夫的弟子到普通百姓之中优秀的人,都要聘请老师来教导他们。在乡里有统治一州的诸候方伯、地方长官之类的人,在国家有教育国子的官员。天子兼有君、师的重任,他所选择的人,大都是思想学业两优的人,教者正身明法,学生恭顺守礼,弟子提起衣襟,走到角落坐下,进退非常谨慎,在心中因为有害怕的事情而生敬畏,在行动上逐断增进学业增长才能。所以说:“尊师的风尚确立了,优秀的人才就多了。”说的就是这道理。周朝衰败,教化的风气不向下流传。仲尼在诸侯间不被重用,退回到沫水、泗水边讲学,跟从他求学的人像集市上一样多。师门兴盛,往昔未有。然而,从此人与人之间,再有先生、门徒的说法,不是地方官吏能够参与并且知道的。仲尼去世之后,弟子分数四方,教化的风气辗转流传。
    元明和我朝的初年,教化的风气没有消失,每当有一个先生出现,就有志同道合的人像影子样依附着他,虽然不必奉献礼物给先生,也遵循规矩坐在一边,恭敬地应对。像金、许、薛、胡、陆稼书、张念艺之类的人,谈论他们的德行也许并不出众,劝说他们的言论却正确而且符合道理,考查那些跟从交往的人,都循规蹈矩,在一乡一国可以当精模。大概是先王的教化没有断绝,贪的人心中有顾忌的事因而宣扬礼义廉耻之道,这未尝不是各位先生讲学和我的堂兄弟们响应、追随的力量。《诗经》里说:“风交加天色昏暗的早晨,鸡鸣叫不止。”确实是珍贵的言论。
    现代的社会,除乡试、会试的举荐者外,不再有所谓的老师。偶尔有一两个才能优秀的人查考旧训,行动符合都成中人的思想,听说年高有德倡导义理之学的人,就责骂讥笑唾弃侮辱他们。年轻人想要追随义理之学,前进没有老师朋友的援助,后退受众人的嘲笑。于是就退却了。
我的家乡普化人唐先生,三十岁有志于程朱理学,有操守、有见识,不随波逐流,虽受辱骂讥笑也不后悔。康子年凭借着方伯的身份被征召为太常卿。我乡里为数不多的读书人,每天去他那里进德求教。虽然我没有才能,也尚且受到义理的熏陶,确切地知道基本的行为准则不能逾越。我不知道古代的求教者怎么样,然而看当今那些表面上尊敬推荐者与厌恶轻视年高有德才之人,有一点收获就沾沾自喜、自我夸耀的人,我知道该避免什么了。
    丙午年二月,先生辞官居家,将到湖湘之间养老,所以我写了《师说》一文,用来表明几年来仰幕道义的原因,并且用它来告诫我的同乡人:如果有志于自强自立,没有人不对侍奉师长之礼恭敬执行,渐渐就可以养成优秀的品德了。


相关练习:
《送唐先生南归序》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译
曾国藩《家书一封》原文及翻译
曾国藩《养晦堂记》原文及翻译
曾国藩《英才》原文及翻译
曾国藩《欧阳氏姑妇节孝家传》原文及翻译
曾国藩《槐阴书屋图记》原文及翻译
曾国藩《随州李君墓表》原文及翻译
曾国藩《致诸弟·读书必须有恒心》原文及翻译
曾国藩《遵义黎君墓志铭》原文及翻译
《三房十四叔非不勤读》原文及翻译
曾国藩《诫子书》原文及翻译
曾国藩《道光二十二年九月十八日致诸弟》原文及翻译
曾国藩《韩生料秦王》原文及翻译
曾国藩《送江小帆同年视学湖北序》原文及翻译
曾国藩《原才》原文及翻译
曾国藩《谕纪泽纪鸿》原文及翻译
曾国藩《召悔》原文及翻译
《湖南文征》序原文及翻译
《与诸弟书》原文及翻译
曾国藩《欧阳生文集序》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569