《说苑·指武》原文及翻译
说苑
原文:
《春秋》记国家存亡,以察来世。虽有广土众民,坚甲利兵,威猛之将,士卒不亲附,不可以战胜取功。晋侯获于韩。楚子玉得臣败于城濮,蔡不待敌而众溃。故语曰:文王不能使不附之民,先轸不能战不教之卒,造父、王良不能以弊车不作之马趋疾而致远,羿、逢蒙不能以枉弓射远申微。故强弱成败之要,在平附士卒,教习之而已。 ”田单为齐上将军,兴师十万,将以攻翟,往见鲁仲连子。仲连子曰:“将军之攻翟,必不能下矣。”
田将军曰单以五里之城十里之郭复齐之国何为攻翟不能下去上车不与言决攻翟三月而不能下齐婴儿谣之曰:“大冠如箕,长剑柱颐;攻翟不下,垒于梧丘。”于是田将军恐骇, 往见连子曰:“先生何以知单之攻翟不能下也?”仲连子曰:“夫将军在即墨晏之时,坐则织篑,立则杖臿,为士卒倡,日‘宗庙亡矣,魂魄丧矣,归何党矣!’故将有死之心,士卒无生之气。今将军东有掖邑之封,西有潘淄上之宝,黄金横带,驰骋乎溜、渑之间,是以乐生而恶死也。”田将军明日径立矢石之所,引枹而鼓之,翟人下之。故将者,士之心也;士者,将之枝体也,田将军之谓乎!晋智伯伐郑,齐田恒救之。有登盖,必身立焉,车徒有不进者,必令助之。垒合而后敢处,井灶成而后敢食。智伯曰:“吾闻田恒新得国而爱其民,内同其财,外同其勤劳,治军若此,其得众也,不可待也。”乃去之耳。《太公兵法》曰:“致慈爱之心,立武威之战,以毕其众;练其精锐,砥砺其节,以高其气;分为五选,异其旗章,勿使冒乱;坚其行阵,连其什伍,以禁淫非。”垒陈之次,车骑之处,勒兵之势,军之法令,赏罚之数。使士赴火蹈刃,陷阵取将,死不旋踵者,多异于今 之将也。
(节选自《说苑•指武》)
译文:
《春秋》记载了国家的生存和灭亡,可以用来考察后世(的事)。即使有广阔的土地和众多的百姓,有坚硬锋利的盔甲和兵器,有威武勇猛的战将,但士兵不亲近归附,就不能够大胜仗取得成功。晋侯在韩原被俘获。楚国成得臣在城濮战败,蔡国不等敌军进攻就全军溃逃。所以说:“文王不能驱使不愿归附的百姓,先轸不能使没有经过训练的士兵作战,造父、王良不能让破车劣马快跑并到达远方,弈、逄蒙不能用弯曲的箭和无力的弓射中远处微小的东西。”所以强弱成败的关键,在于使士卒亲附,教导训练好他们罢了。田单做了齐国上将军,带领十万军队,将要来攻打翟国,(他)前去会见鲁仲连。仲连子说:“将军攻打翟国,一定不能攻下。”
田将军说:“我凭借五里的小城,十里的外城,恢复了齐国的都城,为什么不能攻下翟国?(说完)上车离开不再与鲁仲连说话,决意攻打翟国。三个月却不能攻下。齐国小儿的童谣唱到:“大官帽如簸箕,长剑撑着下巴;久攻翟国不下,在梧丘筑营盘。”在这时田将军感到惊恐害怕,去拜见鲁仲连说:“先生为什么知道我不能攻下翟国呢? ”鲁仲连说:“将军在即墨城的时候,坐下就编织土筐,站立时就拿着木锹,作为士兵的榜样,说‘国家亡了,魂魄丧失了,归向何处呢!’所以将领有必死的信念,士兵没有生还的念头。现在将军在东边有掖邑的封地,西边有淄水一带的财宝,束着黄金腰带,在淄、渑两河之间驰骋,因此贪恋生存并且厌恶死亡。”田将军第二天直接站在箭矢、飞石交集的阵地上,拿起鼓槌来击鼓,翟人被攻下。所以做主将的,是士兵的主心;做士兵的,是主将的肢体。心中犹豫不决 肢体就不能发挥作用,说的就是田将军吧!晋国的智伯攻打郑国,齐国的田恒去援救郑国。(兵车上)有高盖时,(田恒)一定亲自站在那里;兵车和步卒有不能前进的,一定下命令帮助他们。营垒修成后才敢休息,水井挖成、炊灶砌好后才敢去吃饭。智伯说:“我听说田恒新近能够主持国政就爱护他的百姓,在国内同百姓分享他的财物,对外作战与士兵一起勤劳,像这样治理军队,他会获得众人的心,不可以(同他)对抗。”就撤离了郑国。《太公兵法》上说:“(将领)要表现出慈爱的心肠,建立威武的战功,来使他的部众竭尽全力;要训练部队的精神和锐气,磨炼将士的节操,来提高全军的士气;(军队)分为五队,使旌旗番号互相不同,不要造成混乱;行军布阵要坚不可摧,什与伍要彼此连接呼应,来禁止为非作歹的事。”(书中的)筑垒布阵的序列,战车骑兵的处置,部署兵力的形势,军内的法令,奖惩的方略,使士兵上刀山下火海、冲锋陷阵檎获敌将,至死而不退缩的策略,多与现在的将领不同。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569