《明史·刘吉传》原文及翻译
明史
原文:
刘吉,字祐之,博野人。正统十三年进士。改庶吉士,授编修,充经筵官。进修撰。累迁礼部左侍郎。成化十一年与刘珝同受命,兼翰林学士,入阁预机务。寻进礼部尚书,加太子太保,进武荚殿大学士。久之,进户部尚书、谨身殿大学士,寻加少保兼太子太傅。
孝宗即位,庶吉士邹智、御史姜洪力诋万安、尹直及吉皆小人,当斥。吉深衔之。安、直皆去,吉独留。委寄愈专。庶子张升,御史曹璘、欧阳旦,南京给事中方 向,御史陈嵩等相继劾吉。吉愤甚中升逐之数兴大狱智向囚系远贬洪亦谪官。复与中官蒋琮比,逐南御史姜绾等,台署为空。中外侧目,言者亦少衰。
初,吉与万安、刘珝在成化时,帝失德,无所规正,时有“纸糊三阁老,泥塑六尚书”之谣。至是见孝宗仁明,同列徐溥、刘健皆正人,而吉于阁臣居首,两人有论建,吉亦署名,复时时为正论,窃美名以自盖。
弘治二年二月旱,帝令儒臣撰文祷雨。吉等言:“迩者奸徒袭李孜省、邓常恩故术,见月宿在毕,天将阴雨,遂奏请祈祷,觊一验以希进用。倖门一开,争言祈祷, 要宠召祸,实基于此。祝文不敢奉诏。”帝意悟,遂已之。五月以灾异请帝修德防微,慎终如始。代王献海青,吉等言登极诏书已却四方贡献,乞勿受。明年三月偕 同列上言:“凡宴乐游观,一切嗜好之事,宜悉减省。”十二月,星变,又言:“今两畿、河南、山西、陕西旱蝗;四川、湖广岁不登。愿陛下节用度,罢宴游,屏 谗言,斥异教,留怀经史,讲求治道。沙河修桥,江西造瓷器,南海子缮垣墙,俱非急务,宜悉停止。”帝嘉纳之。帝惑近习言,颇崇祈祷事,发经牌令阁臣作赞, 又令拟神将封号。吉等极言邪说当斥。
吉多智数,善附会,自缘饰,锐于营私,时为言路所攻。居内阁十八年,人目之为“刘棉花”,以其耐弹也。
(选自《明史·列传第五十六》,有删节)
【注】①李孜省:明代奸臣。学方士术,厚结中官,取悦明宪宗。累官至礼部左侍郎。孝宗时,下诏狱死。邓常恩亦方士。②海青:海东青,传说为飞得最高和最快的鸟,称作“万鹰之神”。③近习:君主宠爱亲信之人。
译文:
刘吉,字裕之,博野人。正统十三年进士。改任庶吉士,授予编修之职,充任经筵讲官。晋升为修撰。逐渐升任礼部左侍郎。成华十一年与刘翔一起受命兼翰林学士,进入内阁参与机要事务。不久迁任礼部尚书。加官太子太保,晋升为武英殿大学士。很久以后,晋升户部尚书、谨身殿大学士,不久升任少保兼太子太傅。
孝宗即位,庶吉士邹智、御史姜洪极力低毁说万安、尹直及刘吉都是小人,应当罢斥。刘吉十分记恨他们。万安、尹直都被罢免了,唯独刘吉留下。皇帝委任托付更加专任他。一个人。庶于张升、钟史曹琪、欧阳旦,南京给事中方向,御史陈高等人相继弹助刘吉。刘吉非常愤恨,中伤张升并把他逐出朝廷。多次发起大案,邹智、方向被囚禁起来贬到远方,姜洪也被贬滴。刘吉又与宦官蒋琼匀结、驱逐南御史姜缩等人,御史台官署都没人了。朝廷内外的人侧目而视,进言的人也就稍微衰减了。
当初,刘吉与万安、刘翔在成化时期,因为皇帝失去圣德,没有什么规劝矫正,当盯有“纸糊三阁老,泥塑六尚书”的谚谣来讥讽他们。至此看到孝宗皇帝仁爱明智,同僚徐溥、刘健都是正直的人,而刘吉于内阁大臣中居于首位,两人一有什么商量建议,刘吉也跟着署名,又不时地发表正面的议论,窃取美好的名声来掩盖自己。
弘治二年二月遭遇旱灾,皇帝命令孺臣撰写文章求雨。刘吉等人说:“近来奸邪之徒沿用李孩省、邓常。恩的旧办法,看见月宿在毕,天将转阴下雨,于是奏请求雨,希望有一次灵验而以此希图被提拔重用。侥幸进身的门路一开,就会争着建议求雨,谋求宠幸招致灾祸,实在都是来源于这些事。我们不敢遵奉命令撰写祝祀求雨的文章。”皇帝的思想醒悟过来,于是停止了这件事。五月,因为有灾异,请求皇帝修养品德防止细微的引诱,像开始那样一直·t4重地做到终止。代王进献海青,刘吉等人说即位招书已经制止四方的贡献,谙求不要接受海青。第二年三月,和同列官员一起上书进言:“凡是实乐游瑰,一切喜好的事情,应该全部减少省去。”十二月,星象有变化,又进言:“现在两欲、河南、山西、陕西发生干旱蝗灾,四川、湖广收成不好。希望陛下节省用度,停止宴乐游玩,摒弃谗言,排斥异教,心中常想着经书史册,讲求治国的方法。沙河修桥,江西造瓷器,南海子维修城墙,都不是紧急事务,应该全部停止。”皇帝嘉赏并采纳了他的建议。皇帝迷惑于近臣的话,很崇信祈祷的事情,发经牌命令内阁大臣写赞语,又命令拟定神将的封号。刘吉等人极力劝谏邪说应当排斥。
刘吉多智谋心计,善于依附,自我装饰,专一于营谋私利,不时被谏官攻击。在内阁任职十八年,人们称他为“刘棉共”,因为他耐弹。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569