《杨维桢执教》原文及翻译
刘绩《霏雪录》
原文:
蒋氏,姑苏巨家也。有子甫(刚)八龄,欲为(之)求师,慕(仰慕)郑明德先生,具(准备)礼延(邀请)之。先生不屑往。蒋亦跌宕②者,遂厚(厚礼)延铁崖杨先生,具道(仔细说)郑不就(去)之意。时先生居吴淞,放情山水,曰携宾客妓女⑤,以文酒为乐,谓蒋曰:“能从(顺从)三事则可,币⑥不足计也。一无拘日(每天)课,二资(供给)行乐费,三须卜(买)别墅以贮(安顿)家人。”蒋欣然从之。铁崖竟(最终)留三年,后其子亦有名于时(状语后置)。
(选自明.刘绩《霏雪录》)
注释:
①姑苏巨家:苏州大户人家。②跌宕:潇洒不拘。③铁崖杨先生:即杨维桢,他号铁崖,元朝著名文学家、书法家。④吴淞:今上海市郊区。⑤妓女:歌女。⑥币:聘金。
译文:
蒋氏,是姑苏城的大户。有一个儿子8岁了,想给他找一位老师,仰慕郑徳明先生,备了礼物去请他,先生不愿意去。蒋氏是一个不想放弃的人,于是又送厚礼给铁崖的杨维帧先生,仔细的说郑先生不同意的事。当时杨先生住在吴淞,放情山水,每天带着宾客和妓女,以作诗喝酒为乐,和蒋氏说:“能顺从我三件事就行,钱就不用计数了。一是不能拘泥于每天的课上,二是资助我的游玩费,三是给我一处别墅送给我的家人。“蒋氏高兴的答应了他。杨先生竟在蒋家留了三年,后来他的儿子也在当时出了名。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569