文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《战国赵将李牧, 常居雁门, 备匈奴》原文及翻译

百战奇略
原文
    战国赵将李牧, 常居雁门, 备匈奴。以便宜置吏, 市租①皆输入幕府,为士卒费。日击数牛享士, 习骑射, 谨烽火, 多间谍, 厚遇战士, 约曰:“ 匈奴入盗, 急入收保,有敢捕虏者斩。”匈奴每入盗,辄入收保,不与战。如是数岁, 无所亡失。然匈奴以李牧为怯, 虽赵边兵亦以为吾将怯。赵王让李牧, 李牧如故。赵王召之, 使人代牧将。岁余匈奴来每出战数不利失亡多边不得田畜。于是复请牧。牧称疾, 杜门不出, 赵王乃复强起使将兵。牧曰:“若用臣, 臣如前, 乃敢奉命。”王许之。李牧遂往, 至, 如故约。匈奴来无所得, 终以为怯。边士日得赏赐, 不用, 皆愿一战。于是, 乃具选车得一千三百乘, 选骑得一万三千匹、百金之士②五万人、控弦者③十万人, 悉勒兵习战, 大纵畜牧, 人民满野。匈奴来, 佯败不胜, 以数千人委之。单于闻之, 大率众来入。李牧多为奇阵, 张左右翼以击之, 大破之, 杀匈奴十万余骑, 单于奔走。其后十余岁, 匈奴不敢犯赵边。 (选自《百战奇略》)

注释】①市租:收取租税。 ②百金之士: 指敢于冲锋陷阵而获得重金奖赏的勇士。③控弦者:指会拉弓射箭的射手。


译文
    战国末期,赵国将领李牧常年驻守代郡、雁门郡边境地区防御匈奴。他根据需要设置官吏,收取的租税全部送到他的府署,作为养兵的经费。每天宰杀几头牛供部队食用,训练士卒骑马射箭,小心地把守烽火台,多派间谍侦察敌情,给战士以优厚待遇,并规定说:“匈奴如果入侵边境进行抢掠时,大家应立即退入营垒坚守,倘若有人胆敢捕捉匈奴兵,一律处斩不赦。”因此,匈奴每次入侵抢掠,他的部队都退入营垒坚守,不同匈奴兵交战。像这样一连好多年,边境上没受什么伤亡和损失。但匈奴人却认为李牧这是胆怯,就连赵国边境上的士兵也认为自己的将军是胆小害怕。赵王因此而责备了李牧。但李牧依然如故不变。于是,赵王召回了李牧,另派他人取代李牧为将。新任将领到职一年多,每当匈奴兵来犯,他都命令部队出战,往往受挫失利,损失伤亡很多,致使边境地区无法耕种和放牧。于是,赵王又去请李牧出任边帅。李牧推称有病,闭门不出。赵王不得不强行起用李牧统率边兵。李牧说:“如果一定任用我,只有允许我像以前那样办法行事,我才敢接受任命。”赵王答应了。李牧于是到了边境,仍按原来的规约行事。匈奴兵来犯一无所获,但他们始终认为李牧胆怯不敢出战。守边士卒每天都得到赏赐,却不用他们打仗,因此,都请求愿与匈奴决一死战。李牧于是就准备了经过挑选的战车一千三百辆,精选的战马一万三千匹,挑选曾获重金奖赏的勇士五万人,会拉弓射箭的射手十万人,然后全部组织起来加以训练。又大纵牲畜,让人民满山遍野地放牧。匈奴见此情景,先是派遣小股兵力入侵,接战后李牧佯装不胜,故意丢弃几千人而退走。匈奴首领单于得此消息后,立即亲率大军入侵赵国边境。李牧布设很多奇阵,指挥赵军展开左右两翼包抄匈奴军,把他们打得大败,歼灭匈奴骑兵十余万人,单于仓皇远逃。此后十余年间,匈奴不敢再犯赵国边境。

相关练习:
《战国赵将李牧, 常居雁门, 备匈奴》阅读练习及答案
相关文言文
《战国赵将李牧, 常居雁门, 备匈奴》原文及翻译
《韩闻秦之好兴事》原文及翻译
《齐民要术·凡谷》原文及翻译
《陈老莲别传》原文及翻译
《旧唐书·韦温传》原文及翻译
《论语·先进篇》原文及翻译
《陈尧咨善射》原文及翻译
《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》原文及翻译
《晋车骑将军羊祜率师向江陵》原文及翻译
《风姿特秀美嵇康》原文及翻译
《芦苇倚玉树》原文及翻译
《答黄鲁直》原文及翻译
刘绍放《天龙山记》原文及翻译
《隆平集·枢密·马知节》原文及翻译
《申屠献鼎》原文及翻译
《旧唐书·卢钧传》原文及翻译
《论语·乡党篇》原文及翻译
《论语·子罕篇》原文及翻译
《宋史·尤袤传》原文及翻译
《魏书·王睿传》原文及翻译
《论语·述而篇》原文及翻译
《论语·雍也篇》原文及翻译
《何晏朱衣自拭》原文及翻译
《箫管遗音》原文及翻译
《凡战,若我众敌寡》原文及翻译
《百战奇略·不战》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569