曹衍东《翠柳》原文及翻译
曹衍东
原文:
维扬汪本,以手谈①自诩。尝游于京洛缙绅间,曾见赏于吴桥某大司马,因称“棋汪”。由是一枰之上,方罫之间,闻汪生之风者,可以不战而先馁。
一日,游三楚,寓武昌。太守张公,高手也,癖于木野狐②。因与汪弈,三战三北,汪盛气临之。太守衔汪,因欲得一胜汪者以快意,而卒寥寥。
张于静夜灯前覆汪胜局,反覆凝思,计无所出。一婢名翠柳,慧而能。捧茗在张公侧久立,乃曰:“莲漏③三滴,犹抱石子不寐,夫人将不耐等矣。”张不答。翠柳指局曰:“但此间争一着先耳。”张恍然。遂命与弈,终局翠胜,张大喜,曰:“可儿,明日当与汪弈,为我一洗前辱。”
辰起,请汪及众宾至,复布局,曰:“今日有小女子学步者,愿先生教之。”汪漫应焉。张公呼翠柳出,汪视之,垂髫丫髻儇婢也。立案前,入局即持白子曰:“棋让一先。先生请下黑子,可以前驱胜我也。”汪颔之。甫三四着,汪色变。翠曰:“先生面赧矣。”翠上下嬉顾,略不经意,而子落枰间,一座皆惊。翠又曰:“先生汗出矣。”汪赧颜沉思,下子愈迟。翠随手掷之,疾若鹘落。既而翠柳棋声乃与笑声丁丁格格相酬答;汪如木偶,子更无着处。翠以手自捏其凤翘④曰:“先生坐,亦知立者苦否?”众粲然。而汪神丧志沮,辙乱旗靡。忽为翠柳于西北角上劫去十数子,如方塘一鉴,白鹭数点而已。翠乃以长袖自掩其口,胡卢曰:“先生负矣!先生负矣!”零碎连步以入。汪目望洋,不知所为,是局固未终也。
汪蹩躄返寓,明日遂行。
【注释】①手谈,指下棋。 ②木野狐,围棋的别称。 ③莲漏,古代计时的工具。 ④凤翘,女性的凤形首饰。
译文:
扬州人汪本,凭借围棋技艺而自吹自擂。他曾经和北京、洛阳的一些达官贵人交往,并被吴桥的某大司马赏识,因此称为“棋汪”。从此在棋盘之上,棋格之间,棋手们一听到汪本这个名字,还没有跟他交手对弈就丧失了勇气。
有一天,汪本到湖北、湖南一带游玩,住在武昌。太守张公,本是棋坛高手,对下围棋特别嗜好。他趁这个机会和汪本对弈,下了三盘输了三盘,汪本赢了棋盛气凌人。太守记恨在心,于是想要寻一个能胜过汪本的人来发泄心中不快,却迟迟找不到人。
张太守在深夜挑灯再现汪本赢的那局棋,反复凝神思考,却毫无办法。太守有一个婢女叫翠柳,聪颖又能干。端着茶在太守身旁站了许久,说:“夜深了,太守还执子不肯睡,夫人恐怕要等得不耐烦了。”太守不予理会。翠柳指着棋局说道:“只需在这里抢一个先手罢了。”太守恍然大悟,于是让翠柳和自己下这盘棋,最终翠柳获胜。太守喜不自禁,说:“好孩子,明天你可以和汪本下棋了,为我一雪前耻。”
早晨起床后,太守请来汪本和众人,重布棋局。对众人说:“今天有个婢女想学下棋,还希望棋汪能教上一教。”汪本随意高傲地应允。张公唤翠柳出来,汪本一看原来是个头发下垂梳着丫髻、聪明伶俐的小丫头。翠柳站在棋桌前,一开局就拿着白色棋子说:“下棋应当先让一步,先生请下黑色棋子,可以走在前面赢我一着。”汪本点头答应。才下了三四步棋,汪本脸色就变了。翠柳说:“先生脸红了。””翠柳上下嬉笑,左顾右盼,好像一点也不在意;但棋子落在棋盘间,满座的人都感到惊讶。翠柳又说:“先生出汗了。”汪本脸愈发红了,苦思之中落子更慢,翠柳则是随手落子,快得像鹘鸟落地。后来翠柳下棋声和笑声不绝于耳。汪本呆若木鸡,更不知如何落子了。翠柳手扶头饰,说:“先生坐着,是否也了解站着的人的辛苦呢”。众人欣然一笑。汪本则是沮丧之情溢于言表,落子无章,棋势委顿。突然在棋盘西北角被翠柳杀掉十几子,(那一片)就像一方池塘,里面栖息着几只白鹭而已。翠柳于是用长袖子捂着自己的嘴,笑着说:“先生输了!先生输了!”说完踏着细碎的步子走进了里屋。汪本眼神迷茫,不知道该怎么办。这盘棋实际上还没下完呢。
汪本拖着疲惫的双腿踉踉跄跄返回了住所,第二天就离开武昌了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569